Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Espagnol]Proverbe

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Proverbe
Message de car2bar posté le 23-02-2011 à 00:33:08 (S | E | F)
Bonjour ! je voudrais savoir si la traduction de ce proverbe est correcte.
Voilà:
"Il n'est pire eau que l'eau qui dort."
No hay peor agua que el agua dormida.
Merci d'avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-02-2011 09:12
forum



Réponse: [Espagnol]Proverbe de ariane6, postée le 23-02-2011 à 00:43:16 (S | E)
¡Hola car2bar!
Je ne vois pas de meilleure traduction !



Réponse: [Espagnol]Proverbe de car2bar, postée le 23-02-2011 à 01:55:27 (S | E)
Merci beaucoup ariane



Réponse: [Espagnol]Proverbe de letimars, postée le 23-02-2011 à 12:46:00 (S | E)
Bonjour,

Il me semble que ce proverbe est traduit par :
"las apariencias engañan, es más inteligente de lo que parece"

Suerte



Réponse: [Espagnol]Proverbe de galizano, postée le 23-02-2011 à 12:55:06 (S | E)
Del agua mansa me libre Dios, que de la brava me guardaré yo.



Réponse: [Espagnol]Proverbe de yanhel, postée le 23-02-2011 à 13:02:56 (S | E)
En fait la proposition ""las apariencias engañan, es más (inteligente)listo de lo que parece"
s'approche du sens ( c'est plutôt l'habit ne fait pas le moine)mais n'est pas tout à fait conforme au sens total du proverbe car un peu restrictif, cela ne s'applique pas qu'à l'intelligence mais aussi au caractère. Puis, il vaut mieux dans ce cas mettre listo que inteligente.
Alors on peut voir là: agua mansa traidora y falsa. Qui revêt un sens plus large.
Lien Internet




Réponse: [Espagnol]Proverbe de letimars, postée le 23-02-2011 à 13:03:50 (S | E)
Merci Yanhel pour ces explications
Bonne journée



Réponse: [Espagnol]Proverbe de car2bar, postée le 23-02-2011 à 18:17:05 (S | E)
Merci beaucoup !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux