Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
[Allemand]Correction de phrase
Message de b250 posté le 14-02-2011 à 11:41:56 (S | E | F)
Bonjour,
je suis en train de faire une rédaction et veux y insérer cette phrase :
- "Mehrere Szenen in seinem Film zielen auf die Kritik eines aus irgendeiner Veränderung hermetischen Gedankenguts."
Est-elle correcte ?
Merci !
b250
Message de b250 posté le 14-02-2011 à 11:41:56 (S | E | F)
Bonjour,
je suis en train de faire une rédaction et veux y insérer cette phrase :
- "Mehrere Szenen in seinem Film zielen auf die Kritik eines aus irgendeiner Veränderung hermetischen Gedankenguts."
Est-elle correcte ?
Merci !
b250
Réponse: [Allemand]Correction de phrase de bergy, postée le 14-02-2011 à 12:45:58 (S | E)
Bonjour
Je ne crois pas que " hermetisch" puisse être suivi de "aus". Je proposerais "für" ou simplement un datif sans préposition :
Cela donnerait : "...auf die Kritik eines für irgendeine Veränderung...." ou bien "... auf die Kritik eines irgendeiner Veränderung..."
Amicalement
Réponse: [Allemand]Correction de phrase de b250, postée le 14-02-2011 à 17:26:02 (S | E)
Merci beaucoup !
b250
Réponse: [Allemand]Correction de phrase de vergnuegen, postée le 15-02-2011 à 11:21:41 (S | E)
Bonjour,
- "Mehrere Szenen in seinem Film zielen auf die Kritik eines sich jeder Veränderung hermetisch verschließenden Gedankenguts."
Comme ca la phrase serait correcte mais extrèmement lourde; je mettrais une phrase relative:
"Mehrere Szenen in seinem Film zielen auf die Kritik eines Gedankenguts, das vor sich jeder Veränderung hermetisch verschließt."
Bonne journée
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand