Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Emploi du datif ou de l'accusatif (1)

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


[Allemand]Emploi du datif ou de l'accusatif
Message de titi95 posté le 14-02-2011 à 10:10:13
Faut-il le datif ou l'accusatif après la préposition "in" dans les phrases suivantes?
1.Bitte wickeln Sie mir dieses Buch in schwarzes/schwarzem Papier ein.
Veuillez m'emballer ce livre dans du papier noir.
2.Sie wollte nicht spazieren gehen,weil sie fürchtete Steinchen in die/den Schuhe(n) und Schmerzen in die/den Beine(n) zu bekommen.
Elle ve voulait pas se promener parce qu'elle craignait d'avoir des petites pierres dans les chaussures et des douleurs dans les jambes.
-------------------
Modifié par bridg le 14-02-2011 12:02
Bonjour,
Poster sur un forum implique un échange courtois, et il est indispensable d'intervenir en mettant des formules de politesse et en soignant le message, afin que d'autres personnes aient envie, elles aussi, d'intervenir tout en y prenant plaisir.
Votre message ne respecte malheureusement pas ces règles et nous avons dû le fermer.
Bonne continuation.



Réponse: [Allemand]Emploi du datif ou de l'accusatif de vergnuegen, postée le 14-02-2011 à 11:13:19
Bonjour,

Faut-il le datif ou l'accusatif après la préposition "in" dans les phrases suivantes?

1.) Cela dépend du sens de la phrase: in + acc = direction ( question: Wohin )
Bsp: Christoph wirft den Schuh in den Bach;
Christoph steigt in den Bus. etc.

1.Bitte wickeln Sie mir dieses Buch in schwarzes Papier ein.
Veuillez m'emballer ce livre dans du papier noir.

même explication:
2.Sie wollte nicht spazieren gehen,weil sie fürchtete Steinchen in die Schuhe und Schmerzen in die Beine zu bekommen.

Elle ve voulait pas se promener parce qu'elle craignait d'avoir des petites pierres dans les chaussures et des douleurs dans les jambes.

2.) in + datif = lieu ( question : Wo? )
Bsp: Sie hat jetzt Schmerzen in den Beinen.
Sie sieht den Schuh in dem Bach ( im Bach ).
Christoph sitzt im Bus (in dem Bus, der in die Stadt fährt )

Je ne sais pas si l'explication est claire pour vous.

Bonne journée




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux