Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Des hauts et des bas !

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Des hauts et des bas !
Message de viaocculta posté le 29-01-2011 à 16:08:07 (S | E | F)
Station Ebene Stand Höhe Stufe

Peut-on utiliser indifféremment ces 5 termes afin d'exprimer par exemple un "niveau de conscience" ou bien y en a t-il parmi eux, exclusivement réservés à un domaine ( l'argent, la connaissance, le grade hiérarchique...? je me perds ! )

Merci pour votre aide !


Réponse: [Allemand]Des hauts et des bas ! de vergnuegen, postée le 30-01-2011 à 13:26:14 (S | E)
Bonjour, viaocculta,

voilà une question bien compliquée:
D'abord on peut dire qu'on ne peut pas du tout échanger les 5 mots; chacun a une signification spéciale.
Pour "niveau de conscience" je prendrais "Bewußtseinsebene" ou "Bewußtseinsstufe"; Station, Stand et Höhe ne vont pas dans ce contexte.

Je vous donne les mots qui me viennent à l'esprit quand je pense à vos propositions:

Station:
Wetterstation, chirurgische Station, Bergstation ...
Je ne vois pas de "hierarchie" exprimée par "Station"

Ebene:
Bewußtseinsebene, Hochebene, Sprachebene, Rheinebene,
Bsp: eine höhere Bewußtseinsebene erreichen
ein Wort aus einer höheren Sprachebene verwenden

Stand:
Wasserstand, Standesdünkel, Standpunkt, Kontostand, Stand der Dinge
Bsp: den Stand der letzten Flut übersteigen
den Kontostand überprüfen, sich anzeigen lassen,
einem niederen Stand angehören

Höhe:
Höhe der Strafe, Höhe des Berges, Höhe des Skigebiets, Höhe der Leistungen, Einkommenshöhe...

( "Höhe" demande des chiffres à mon avis )


Stufe:
Bewußtseinsstufe, Entwicklungsstufe, Stufenplan, Stufenschnitt (Frisur),
Bsp: eine andere Bewußtseinsstufe erreichen,
eine Entwicklungsstufe überspringen
auf der Entwicklungsstufe stehenbleiben

Vous voyez que l'allemand a , comme le francais d'ailleurs, des combinaisons de mots fixes qu'il faut, hélas, apprendre par coeur.

Désolée de ne pas pouvoir aider



Réponse: [Allemand]Des hauts et des bas ! de viaocculta, postée le 03-02-2011 à 22:31:24 (S | E)
Merci beaucoup Vergnuegen, vous m'aidez au contraire, plus que je ne l'aurais espérée !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux