Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Weihnachten

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Weihnachten
Message de blue1 posté le 18-12-2010 à 11:01:49 (S | E | F)
bonjour,

j'ai un petit doute pour les phrases suivantes, pourriez-vous m'aider ?
Je ne suis pas sûre pour les horaires, et la dernière phrase me pose problème, merci d'avance

Am Freitag den 24. Dezember, schliessen wir um 16h.
wir sind geoffnet am Dienstag 28. Dezember.

Wir wünschen Ihnen ein frohe Weihnarten. Bis bald.


Réponse: [Allemand]Weihnachten de lucile83, postée le 18-12-2010 à 12:01:38 (S | E)
Bonjour,

Que proposez-vous?

Cordialement.



Réponse: [Allemand]Weihnachten de blue1, postée le 18-12-2010 à 13:18:30 (S | E)
hello,

en fait j'ai fait cette traduction en allemand depuis une phrase en français, mais je ne suis pas tout à fait sûre de la traduction pour les accords allemands.



Réponse: [Allemand]Weihnachten de heiko, postée le 18-12-2010 à 14:06:29 (S | E)
Bonjour,
c'est presque parfait. Mais attention avec les virgules. Une virgule est obligatoire après "Freitag" mais juste facultative après "Dezember":


Am Freitag, den 24. Dezember(,) schliessen wir um 16h.

Wir sind haben geöffnet am Dienstag, (den) 28. Dezember.

Wir wünschen Ihnen ein frohe Weihnachten. Bis bald.

Amicalement,
Heiko




Réponse: [Allemand]Weihnachten de blue1, postée le 18-12-2010 à 14:16:49 (S | E)
ah super, merci beaucoup Heiko pour ces précisions, effectivement j'ai toujours un peu de peine avec les virgules dans les compléments temporels.
amicalement Blue1



Réponse: [Allemand]Weihnachten de lnv, postée le 26-12-2010 à 13:44:41 (S | E)
Tiens, pourquoi on ne met pas le "ein" stp ?
Sachant que pour "bonne journée" on dit "ein schönen Tag noch".



Réponse: [Allemand]Weihnachten de heiko, postée le 26-12-2010 à 16:21:30 (S | E)
Bonjour Inv,
"die Weinachten", c'est un pluriel (forme ancienne signifiant "die heiligen (geweihten) Nächte). Donc pas d'article. (Comme: Ich wünschen Ihnen schöne Tage.)
Il existe aussi une forme singulière: "die Weihnacht". Là, on peut dire: "Ich wünsche Ihnen eine schöne Weihnacht", mais par là on entend seulement la nuit du 24/25 decembre.
A+
Heiko



Réponse: [Allemand]Weihnachten de lnv, postée le 26-12-2010 à 16:24:01 (S | E)
Merci !
Donc pluriel = pas d'articles (traduction de "des"), par contre singulier, article, normal.
Okédak !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux