Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Espagnol]Article indéfini

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Article indéfini
Message de car2bar posté le 25-11-2010 à 21:26:26 (S | E | F)
Bonjour !

J’ai trouvé une traduction en espagnol de cette phrase de Chateaubriand :

Il y a dans une femme une émanation de fleur et d’amour.

Voilà :
En toda mujer hay una emanación de flor y de amor.

Je voudrais savoir si l’article indéfini « une » peut être traduit par « toda » comme dans ce cas.



-------------------
Modifié par lucile83 le 25-11-2010 21:46

forum


-------------------
Modifié par car2bar le 27-11-2010 13:36





Réponse: [Espagnol]Article indéfini de ariane6, postée le 26-11-2010 à 17:24:22 (S | E)
Bonjour car2bar,

"Il y a dans une femme une émanation de fleur et d’amour."
= ( Il y a dans toute femme... )

Traduction : "En toda mujer hay una emanación de flor y de amor."

« une » peut être traduit par « toda » comme dans ce cas ?

À mon avis oui, chaque fois que, comme ici, "une" peut être remplacé par "toute".



Réponse: [Espagnol]Article indéfini de dridro, postée le 26-11-2010 à 17:34:43 (S | E)
¡Hola!
Rien à ajouter.
¡Besitos Ariane!
dridro



Réponse: [Espagnol]Article indéfini de ariane6, postée le 26-11-2010 à 17:57:37 (S | E)
¡ Hola Dridro ! Une belle phrase !



Réponse: [Espagnol]Article indéfini de car2bar, postée le 26-11-2010 à 18:51:29 (S | E)
Merci beaucoup, Ariane !



Réponse: [Espagnol]Article indéfini de sara60, postée le 26-11-2010 à 20:55:16 (S | E)
A veces... quoi ??



Réponse: [Espagnol]Article indéfini de hidalgo, postée le 26-11-2010 à 22:21:48 (S | E)
Oui, Sara, j'avais donc dit :

C'est vrai aunque a veces ...

A veces tú a veces yo
Lo dices tú .. lo digo yo ...



Réponse: [Espagnol]Article indéfini de sara60, postée le 26-11-2010 à 22:28:31 (S | E)
A veces sí, a veces no
lo dices tú, lo digo yo




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux