<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Traduction d'une phrase
Message de touraco-7 posté le 24-11-2010 à 20:57:32 (S | E | F)
Hola,
J'aimerais avoir votre opinion sur la traduction d'une phrase:
Néanmoins les gens ne changeront pas leur manière de vivre si la volonté n'y est pas.
Mon essai:
No obstante la gente no cambiará su manera (forma?) de vivir si la voluntad no está.
gracias a todos/mercibcp beaucoup!
Si vous avez des idées pour améliorer le style de la phrase elles sont bienvenues :-)
-------------------
Modifié par bridg le 24-11-2010 21:40
Message de touraco-7 posté le 24-11-2010 à 20:57:32 (S | E | F)
Hola,
J'aimerais avoir votre opinion sur la traduction d'une phrase:
Néanmoins les gens ne changeront pas leur manière de vivre si la volonté n'y est pas.
Mon essai:
No obstante la gente no cambiará su manera (forma?) de vivir si la voluntad no está.
gracias a todos/merci
Si vous avez des idées pour améliorer le style de la phrase elles sont bienvenues :-)
-------------------
Modifié par bridg le 24-11-2010 21:40
Réponse: [Espagnol]Traduction d'une phrase de gardien22, postée le 24-11-2010 à 23:06:19 (S | E)
Je propose:
Sin voluntad, la gente no cambiará su forma de vida"
Sin fuerza de voluntad la gente no cambiará su forma de vivir"
Bonsoir
Réponse: [Espagnol]Traduction d'une phrase de letimars, postée le 24-11-2010 à 23:07:41 (S | E)
excellent !
Pas mieux
Réponse: [Espagnol]Traduction d'une phrase de neroli51, postée le 25-11-2010 à 08:44:44 (S | E)
Bonjour
La traduction que je propose est presque identique à celle que gardien22 a donnée, mais en mettant l'accent sur les gens au lieu de sur la volonté:
"La gente no cambiará su forma de vida si no tiene voluntad "
"La gente no cambiará su manera de vivir si no pone voluntad"
Bonne journée
-------------------
Modifié par neroli51 le 25-11-2010 08:51
<< Forum espagnol