Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Correction trauduction allemand

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction trauduction allemand
Message de sacapof posté le 13-11-2010 à 22:18:56 (S | E | F)
Bonsoir, pourriez-vous corriger les fautes de traduction de mon histoire ?
Merci d'avance,
Noémie

Texte en français :
Le lendemain matin, un soleil radieux illuminait la plaine. Main dans la main, nous redescendimes lentement vers le camp, où tout le monde s'activait déjà.
L'ambiance feignait d'être bon enfant, mais personne n'était dupe : nous savions que beaucoup d'entre nous perdraient la vie aujourd'hui, si ce n'était pas tous.
Refusant de penser à cela maintenant, j'allai rejoindre ma fille, qui donnait à manger à Carly. Puis vint l'heure des adieux.
En effet, je ne voulais pas que Renesmée et Jacob prennent part aux combat, et tout le monde m' avait approuvé, excepté les Volturi qui voyaient d'un oeil mauvais la perte de deux combattants potentiels.
Mais mon refus avait été catégorique : ils devaient s'éloigner des lieux du combat et protéger Carly. En cas de victoire, je devais lancer une fusée de détresse de couleur verte. Au contraire, si nous estimions que la situation était perdue, j'enverrais un signal de couleur rouge, qui signifiait qu'ils devaient fuir au plus vite.
Je m'approchai de Jacob, et le prit à part :
-Jake, Je..., commençais-je péniblement.
-Ne dis rien Bella. On se parlera à ton retour, lorsque tu auras exterminé toutes ces fichues bêtes, d'accord ? Ah qu'est-ce que j'aimerai être à ta place ! De la hyène en brochette, ça doit être mangeable non ? me dit-il d'une voix qu'il essayait de rendre légère, mais je voyais bien que le coeur n'y était pas. Il disait simplement cela pour me rassurer.
-Oh, Jake... répondis-je en allant me blottir dans ses bras. J'humai l'odeur de sa peau, puis pris son visage entre mes mains, l'inscrivant dans ma mémoire. Puis je me détachai de lui à contre-coeur, le laissant faire ses adieux à la meute, et me dirigeai vers Carly.

Traduction en allemand :

Am nächsten Morgen beleuchtete eine strahlende Sonne die Ebene. Hand in Hand gingen wir zum Lager langsam wieder hinunter, wo alle sich schon eifrig betätigten.

Die Atmosphäre heuchelte, gutmütig zu sein, aber niemand fiel herein: Wir wussten, dass viel unter uns das Leben heute verlören, wenn das nicht alle war.

Ablehnend, daran jetzt zu denken, ging ich meine Tochter treffen, die gab, in Carly zu essen. Dann kam die Stunde der Abschiede.

Wirklich wollte ich nicht, dass Renesmée und Jacob an den Kämpfen teilnahmen und alle hatten mich gutgeheißen, außer die Volturi, der eines schlechten Auges den Verlust von zwei potenziellen Kämpfern sah.

Aber meine Verweigerung war kategorisch: Sie sollten sich von Orten des Kampfes entfernen und Carly schützen. Im Falle Sieges sollte ich eine Notrakete grüner Farbe werfen. Im Gegenteil, wenn wir meinten, dass die Situation verloren wurde, schickte ich ein Signal roter Farbe, das bedeutete, dass sie möglichst schnell fliehen sollten.

Ich näherte mich zu Jacob und nahm ihn auf die Seite:
- Jake, Ich..., fing ich mühsam an.

Sage nichts Bella. Wir werden mit deiner Rückkehr gesprochen, als du alle dieser futsch Vereinbarungsdumme ausgerottet haben wirst, ok? Ah, ich mich gern an deines Stelle versetzen sein werde! Der Hyäne im Spieß, soll das nicht essbar sein? , er sagt mir zu einer Stimme, dass er versuchte, leicht zu machen, aber ich sah gut, dass das Herz da nicht war. Er sagte das einfach, um mich zu beruhigen.

Oh Jake antwortete ich, weggehend, mich in seinen Armen zu kauern.

Ich atmete den Geruch seiner Haut ein, dann nahm ich sein Gesicht zwischen meinen Händen, die es in meinem Gedächtnis aufschreiben. Dann entfremdete ich mich von ihm, um er seine Abschiede in der Meute machen zu lassen und ging ich auf Carly zu.



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux