Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Correction-Hilde lief nach Hause,

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction-Hilde lief nach Hause,
Message de tihocan posté le 16-06-2010 à 11:18:44 (S | E | F)

Bonjour, pourriez-vous m'aider à corriger cet exercice s'il vous plaît?

Hilde couru à la maison, quand elle eut mis sa lettre dans la boîte aux lettres.
Hilde lief nach Hause, wenn sie ihren Brief in den Briefkasten geworfen hatte.
Quand j'étais encore un petit enfant, j'avais un joli petit chien blanc.
Als ich noch ein Kindlein war, hatte ich einen hübschen, weißen Hund.
Je l'aimais beaucoup.
Ich liebte ihn sehr.
Lorsque je m'endormais, je le prenais toujours avec moi dans mon lit.
Wenn ich einschlief, nahm ich ihn immer mit mir in meinem Bett.
Un jour, quand je revins de l'école, il n'était plus là.
Eines Tages, als ich aus der Schule zurückkam, war er nicht mehr da.
Il s'était sauvé.
Er war fortgelaufen.
La souris de la ville rampa dans son trou, lorsque la cuisinière entra.
Die Stadtmaus kroch in ihr Loch, als die Köchin hereintrat.

Merci.


Réponse: [Allemand]Correction-Hilde lief nach Hause, de vergnuegen, postée le 16-06-2010 à 11:51:00 (S | E)
Bonjour,

voici la correction:

Hilde couru à la maison, quand elle eut mis sa lettre dans la boîte aux lettres.
Hilde lief nach Hause, wenn sie ihren Brief in den Briefkasten geworfen hatte. ( quand peut être traduit par "wenn" ou "als"; ici c'est "als" )
Quand j'étais encore un petit enfant, j'avais un joli petit chien blanc.
Als ich noch ein Kindlein( le mot existe mais c'est très litéraire, je dirais: ein kleines Kind ) war, hatte ich einen hübschen, weißen Hund.
Je l'aimais beaucoup.
Ich liebte ihn sehr.
Lorsque je m'endormais, je le prenais toujours avec moi dans mon lit.
Wenn ich einschlief, nahm ich ihn immer mit mir in meinem ( c'est la direction qui compte: "ins") Bett.
Un jour, quand je revins de l'école, il n'était plus là.
Eines Tages, als ich aus der Schule zurückkam, war er nicht mehr da.
Il s'était sauvé.
Er war fortgelaufen.
La souris de la ville rampa dans son trou, lorsque la cuisinière entra.
Die StadtMaus kroch in ihr Loch, als die Köchin her( "eintrat" suffit largement ) eintrat


Bon travail

Bonne journée



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux