Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Italien]Élision

<< Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Élision
Message de nonno74 posté le 04-05-2010 à 17:35:43 (S | E | F)

Bonjour
J'aimerais savoir ,si on élide le i a dei Medici Médecis en français(de' Medici) pour ne pas confondre avec dei medici (des médecins)
Merci
Salutations


Réponse: [Italien]Élision de justcarpediem, postée le 10-05-2010 à 10:30:27 (S | E)
Je pense que tu devrais mettre simplement " I Medici" mais bon tu peux toujours garder la forme " dei Medici", sans oublier la majuscule.


Réponse: [Italien]Élision de fiofio1, postée le 10-05-2010 à 15:31:04 (S | E)
Bonjour nonno 74.

Votre question bien qu'apparemment anodine a embarrassé la plupart d'entre nous.
J'ai fait pendant deux jours des recherches peu fructueuses sur l'origine du nom des Médicis.
Le premier ancêtre connu, souche de la famille des Médicis s'appelait Medico di Potrone (1046-1102). On remarque ensuite l'existence de Chiarissimo di Medici né à Florence en 1201. C'est pour cela que les historiens s'accordent à dire que Medici, à l'origine veut bien dire "Médecins". Catherine de Médicis se traduit bien en italien par: Caterina dei Medici.
Vous avez vu quelque part par exemple: Caterina de'Medici et vous vous demandez si cette orthographe n'est pas voulue pour éviter la confusion avec, par exemple: il valore dei medici...
Voici ce qu'on peut voir dans le dictionnaire de la langue italienne: Zanichelli 2009.
Formes possibles de la préposition di suivie par l'article défini(préposizione articolata):
del, della, delle, degli, dello, dei, degli.
MAIS, le dictionnaire précise ensuite que, dans un usage littéraire ou poétique, on peut trouver:
de'l, de la, de le, de gli, de lo, de i... et: de', cette dernière forme employée particulièrement en Toscane.
Le dictionnaire précise encore, qu'on peut écrire indifféremment:
Le descrizioni de "I promessi Sposi", ou,
Le descrizioni dei "Promessi Sposi".
Il ne faut pas oublier que l'Academia della Crusca fondée par François Premier en 1582 établit le toscan comme modèle de langue nationale. Or les toscans disaient facilement "de'" à la place de "dei". Il devient évident que l'on peut choisir entre "de'" et "dei" sans offusquer personne et que "de' Medici" n'a pas été choisi précisément pour éviter la confusion avec dei medici.
Hier soir, j'ai regardé une émission en italien sur Rai 1. Il s'agissait d'un maître d'armes nommé Fiore Furlano de Civida d'Austria de' Liberi da Premariacco. Intrigué, je surfe aujourd'hui sur Internet et je vois:
soit Fiore........d'Austria dei Liberi,
soit Fiore .......d'Austria delli Liberi. J'en conclus qu'on peut éliminer facilement "delli", mais qu'il n'y a pas de règle précise pour le choix entre "dei" et "de'."

Par contre, mes recherches m'ont permis de préciser un cas, celui de l'emploi
de "dei" devant Dei = les Dieux.
Pour dire "l'existence des dieux", on devrait dire "l'esistenza dei dei!"
Mais non, il faut dire "degli dei". Bizarre, non? Eh bien, non, ce n'est pas étrange. Cela s'explique par l'ancienne formulation: "degl'Iddei" = des Dieux,
qui s'est transformée en "degli dei" par euphonie!

Le mystère de l'origine exacte des langues, des mots donc des prépositions et des fantaisies de leurs contractions avec des articles n'est pas facile à élucider...



Réponse: [Italien]Élision de jod47, postée le 11-05-2010 à 08:18:46 (S | E)
Bonjour à tous,

Merci fiofio pour ce cours magistral!

Concernant "dei" ( les dieux ) j'ai failli faire la faute de mettre " dei dei" sur un autre post et en contrôlant dans le dictionnaire ( parce que je trouvais cela un peu dissonant )je me suis aperçue qu'il fallait mettre "degli dei" j'avais alors conclu que la raison en était l'euphonie mais sans penser à "iddio/iddei"! voilà qui est fait!!merci!

Bonne journée à tous!



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Italien



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux