<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Dialecte bavarois
Message de arduinna posté le 20-04-2010 à 10:22:17 (S | E | F)
Bonjour,
Merci d'avance à qui pourra me transcrire en allemand ces passages de discours direct écrits en dialecte bavarois. Seulement les parties entre [ ].
[ Wie hama's denn ], Freilein Katherl? I muass leider pfänden.
Aber jetzt, meinte der Gerichtsvollzieher streng, aber jetzt [ ganz schnell ins Nachtkasterl damit, i mecht fei nix g'seng ham. Pfiat Ena und nix für unguat ]
Message de arduinna posté le 20-04-2010 à 10:22:17 (S | E | F)
Bonjour,
Merci d'avance à qui pourra me transcrire en allemand ces passages de discours direct écrits en dialecte bavarois. Seulement les parties entre [ ].
[ Wie hama's denn ], Freilein Katherl? I muass leider pfänden.
Aber jetzt, meinte der Gerichtsvollzieher streng, aber jetzt [ ganz schnell ins Nachtkasterl damit, i mecht fei nix g'seng ham. Pfiat Ena und nix für unguat ]
Réponse: [Allemand]Dialecte bavarois de n-man, postée le 20-04-2010 à 13:27:23 (S | E)
Salut
Il dit:
Wie haben wir es denn, Fräulein Katherl. ( = Wie gehts Ihnen, ...)
Ich muss leider pfänden.
Ganz schnell ins Nachtkästchen damit. Das will ich lieber nicht gesehen haben.
Wiedersehen und nichts für ungut.
Réponse: [Allemand]Dialecte bavarois de arduinna, postée le 20-04-2010 à 14:05:25 (S | E)
Un grand merci à N-man. Je n'espérais pas une réponse aussi prompte! je comprends mieux maintenant la phrase qui suit:
"Mein Gott, haben wir ein Schwein!"
et j'aurai appris une autre expression: "Nichts für ungut!"
-------------------
Modifié par lucile83 le 20-04-2010 14:09
Posts fusionnés; merci de reprendre votre sujet initial.
<< Forum Allemand