<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]El camallo
Message de bizabuela posté le 03-04-2010 à 15:29:38 (S | E | F)
Bon jour à tous, quelqu'un pourrait-il débrouiller cette phrase que je ne comprends pas.
Aquella tarde del circo volvió abatido a la casa y me llevó a su sobria oficina con un escritorio de cortina un ventilador y un librero con un solo libro enorme) . Lo consultó con una atención infantil, asimiló las informaciones y comparó los dibujos, y entonces supo él y supe yo para siempre la differencia entre un dromedario y un camallo.Al final me puso el mamotretos en el regazo y me dijo
C'est lhistoire d'un petit garçon qui ne sait pas lire et d son grand père sans trop de culture. je crois comprendre que le grand père emmène son petit fils dans son bureau pour consulter un gros et vieux dictionnaire celui ci enveloppé dans un rideau.
Message de bizabuela posté le 03-04-2010 à 15:29:38 (S | E | F)
Bon jour à tous, quelqu'un pourrait-il débrouiller cette phrase que je ne comprends pas.
Aquella tarde del circo volvió abatido a la casa y me llevó a su sobria oficina con un escritorio de cortina un ventilador y un librero con un solo libro enorme) . Lo consultó con una atención infantil, asimiló las informaciones y comparó los dibujos, y entonces supo él y supe yo para siempre la differencia entre un dromedario y un camallo.Al final me puso el mamotretos en el regazo y me dijo
C'est lhistoire d'un petit garçon qui ne sait pas lire et d son grand père sans trop de culture. je crois comprendre que le grand père emmène son petit fils dans son bureau pour consulter un gros et vieux dictionnaire celui ci enveloppé dans un rideau.
Réponse: [Espagnol]El camallo de marcel34, postée le 03-04-2010 à 16:50:02 (S | E)
Voici ce que j'en comprends !
(Après ?)cette après-midi de cirque ,je retournai abattu (au fig) et j'arrivai dans son sobre bureau qui avait un secrétaire recouvert d'un voile ,un ventilateur et un meuble avec un seul livre énorme .Je le consultai avec une attention enfantine ,assimilai des informations et comparai les dessins et alors, sut-il et sus-je , pour toujours , la différence entre un dromadaire et un chameau .
Il me mit le mastodonte sur les genoux et me dit :
Réponse: [Espagnol]El camallo de anonyme, postée le 04-04-2010 à 11:41:41 (S | E)
Bonjour,
Ma science espagnole est un peu courte, mais je crois que l’”escritotio de cortina” est ce que nous appelons un “bureau américain” c’est à dire muni d’une fermeture dépliable en lamelles de bois formant un espèce de rideau semi-cylindrique. Un “librero” est je pense une étagère à livres..
Bon dimanche !
Réponse: [Espagnol]El camallo de bizabuela, postée le 04-04-2010 à 18:59:15 (S | E)
Merci à vous tous ceux qui m'ont répondu. j'étais loin de la traduction réelle.
Réponse: [Espagnol]El camallo de nela, postée le 06-04-2010 à 17:43:13 (S | E)
Petite correction...On ne dit pas camallo,mais camello.Camallo ne veut rien dire
<< Forum espagnol