<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Die Hornweilchen
Message de anonyme posté le 12-03-2010 à 12:46:18 (S | E | F)
Perplexité ! Dans l’exercice 73 010 je rencontre “Auch die Hornveilchen hatten den Winter gut überstanden”. Cette fleur cornue m’intrigue car elle ne figure ni dans Langenscheidt ni dans Harrap’s. J’y trouve cependant “violette” en traduction de “Veilchen” .. Mais le traducteur ImTranslator me donne “Horned Pansy” et malheureusemnt Collins Senior traduit "Pansy" par “pensée”, et non par “violette” ... Je reste sur ma faim !
Merci d'avance à tous.
Message de anonyme posté le 12-03-2010 à 12:46:18 (S | E | F)
Perplexité ! Dans l’exercice 73 010 je rencontre “Auch die Hornveilchen hatten den Winter gut überstanden”. Cette fleur cornue m’intrigue car elle ne figure ni dans Langenscheidt ni dans Harrap’s. J’y trouve cependant “violette” en traduction de “Veilchen” .. Mais le traducteur ImTranslator me donne “Horned Pansy” et malheureusemnt Collins Senior traduit "Pansy" par “pensée”, et non par “violette” ... Je reste sur ma faim !
Merci d'avance à tous.
Réponse: [Allemand]Die Hornweilchen de n-man, postée le 12-03-2010 à 13:21:38 (S | E)
Je ne dirais pas que c'est un nom de fleur très connu... Je l'ai lu la première ici aujourd'hui, mais je suis aussi nul en botanique.
Voilà, les articles wikipedia allemand repectivement francais:
Lien Internet
Lien Internet
Réponse: [Allemand]Die Hornweilchen de nimbus97, postée le 12-03-2010 à 13:24:03 (S | E)
Bonjour,
Il existe en français plusieurs sortes de violettes, dont la violette cornue (viola cornuta), différente de la violette des bois. D'où ,je pense, l'explication du mot Hornveilchen.
Amicalement
Nimbus97
Réponse: [Allemand]Die Hornweilchen de anonyme, postée le 12-03-2010 à 14:50:51 (S | E)
Merci à vous deux.
Je vous souhaite une belle après-midi (Il fait très beau à Marseille mais un petit mistral nous frigorifie [9° à ma fenêtre]. Il est vrai qu'ici on se frigorifie facilement !)
Réponse: [Allemand]Die Hornweilchen de vergnuegen, postée le 12-03-2010 à 18:59:22 (S | E)
Bonjour,
j'ai une question à anonyme:
Vous avez posté:
Je vous souhaite une belle après-midi (Il fait très beau ....)
Moi, j'aurais mis " un bel après-midi" . Où est ma faute?
Merci d'éclairer mon esprit.
Bonne soirée
vergnügen
Réponse: [Allemand]Die Hornweilchen de arduinna, postée le 12-03-2010 à 20:48:31 (S | E)
Bonjour Vergnuegen,
Après-midi accepte le masculin et le féminin.
Un bel après-mid ou une belle après-midi
Réponse: [Allemand]Die Hornweilchen de khalid1970, postée le 12-03-2010 à 21:44:32 (S | E)
Bonjour,
oui..il y a aussi ce-ci: un amour, mais des amours sorcières et..des bonnes gens heureux. Visiblement chaque langue a ses propres cas à part.
cordialement
Réponse: [Allemand]Die Hornweilchen de mieze, postée le 12-03-2010 à 22:43:38 (S | E)
Bonsoir,
j'ai trouvé qc. chez GOOGLE.de
Lien Internet
Réponse: [Allemand]Die Hornweilchen de anonyme, postée le 13-03-2010 à 09:20:26 (S | E)
Hé bien ! Je ne pensais pas que ma curiosité florale ni mon après-midi (là il faut bien un possessif masculin quel que soit le genre de cet(te) après-midi) susciteraient une telle abondance de commentaires compétents ... Je ne les découvre qu'aujourd'hui, pris hier par des agapes avec la partie helvète de ma famille. Merci à mieze : mon réflexe Google est amorti par la lenteur d'idéation due probablement au poids des ans et dont mes insolents petits-enfants me font souvent la remarque ("Tu sais que tu as Google - ou Wikipedia-, papy ?" quand ils me voient consulter mon Larousse) ...
Je me console grâce à la chaleur des membres de ce site ! Merci à tous. Bon WE (il fait particulièrement beau à Marseille et le mistral est tombé).
<< Forum Allemand