<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Traduction/Vielleicht, wenn sie sicher...
Message de diabolotte posté le 10-03-2010 à 23:22:17 (S | E | F)
Bonsoir,
Est-ce justesvp s'il vous plaît :
Peut-être, s'ils étaient sûr que cela changerait quelque-chose : Vielleicht, wenn sie sicher wären, dass das wechseln würde einig-Sache.
Cela pourrait peut-être, être important car les politiques ont besoin des avis : Das könnte vielleicht, wichtig sein, denn die Politiken benötigen die Ansichten.
Cela peut permettre d'améliorer la vie : Das kann erlauben, das Leben zu verbessern.
Cela peut être utile s'ils veulent des changements : Das kann nützlich sein, wenn sie änderungen wollen.
Mais d'un autre côté, il ne faut pas trop le demander car cela deviendrait ingérable pour les politiques : Aber andererseits darf man nicht zu viel es verlangen, denn das würde für die Politiken unkontrollierbar werden.
Merci.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-03-2010 07:48
Message de diabolotte posté le 10-03-2010 à 23:22:17 (S | E | F)
Bonsoir,
Est-ce juste
Peut-être, s'ils étaient sûr que cela changerait quelque-chose : Vielleicht, wenn sie sicher wären, dass das wechseln würde einig-Sache.
Cela pourrait peut-être, être important car les politiques ont besoin des avis : Das könnte vielleicht, wichtig sein, denn die Politiken benötigen die Ansichten.
Cela peut permettre d'améliorer la vie : Das kann erlauben, das Leben zu verbessern.
Cela peut être utile s'ils veulent des changements : Das kann nützlich sein, wenn sie änderungen wollen.
Mais d'un autre côté, il ne faut pas trop le demander car cela deviendrait ingérable pour les politiques : Aber andererseits darf man nicht zu viel es verlangen, denn das würde für die Politiken unkontrollierbar werden.
Merci.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-03-2010 07:48
Réponse: [Allemand]Traduction/Vielleicht, wenn sie sicher... de timeless, postée le 11-03-2010 à 01:20:57 (S | E)
Peut-être, s'ils étaient sûr que cela changerait quelque-chose : Vielleicht, wenn sie sicher wären (sind, sich sicher sein) ,
Cela pourrait peut-être, être important car les politiques ont besoin des avis : Das könnte vielleicht, wichtig sein, denn
Cela peut permettre d'améliorer la vie : Das kann erlauben, das Leben zu verbessern. (Fais une phrase, d'améliorer la vie -> ein besseres Leben)
Cela peut être utile s'ils veulent des changements : Das kann nützlich sein, wenn sie Veränderungen wollen.
Mais d'un autre côté, il ne faut pas trop le demander car cela deviendrait ingérable pour les politiques : Aber andererseits darf man nicht zu viel es ("le" se refère aux gens?) verlangen, denn das würde für die Politiken unkontrollierbar werden.
Réponse: [Allemand]Traduction/Vielleicht, wenn sie sicher... de diabolotte, postée le 14-03-2010 à 22:16:45 (S | E)
Merci.
Oui, "le" se réfère...
Que signifie, "fais une phrase", j'en ai fait une, non ?
Merci.
Réponse: [Allemand]Traduction/Vielleicht, wenn sie sicher... de timeless, postée le 15-03-2010 à 23:33:57 (S | E)
Merci.
Oui, "le" se réfère...
etw. VON jdm. verlangen
Que signifie, "fais une phrase", j'en ai fait une, non ?
ok, fais une seule phrase, sans subordonnées!
Merci.
<< Forum Allemand