<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Wenn , subordonné et autres
Message de cokecola posté le 27-02-2010 à 10:46:07 (S | E | F)
Bonjour j'ai eu un devoir a faire en allemand (que j'ai loupé une premiere fois mais la professeur nous à laissés le refaire et elle additionnera les deux notes).
Voila mon probleme :
Les souhaits avec wenn:
-Es ist so kalt heute donne bien : Wenn ich nicht so kalt wäre .
Pareil pour d'autre phrases :
-wir fahren gern in Urlaub donne bien : Wenn wir gern in urlaub fuhr. (je ne sais pas ci c'est la bonne conjugaison ) .
Puis j'ai eu un exercice sur la subordonné complétive interrogative : précédée de " Der Opa hat mich gefragt , ...... "
Donc : Welche Noten hast du in der Schule bekommen donne bien :
Der Opa hat mich gefragt , welche du Noten in der Schule bekommt.
et Wann besuchst du mich wieder donne bien : Der Opa hat mich gefragt , wann sie mich wieder besucht .
Puis j'ai eu un exercice que je ne comprend pas du tout (sur la formulation des phrases) : voila le titre est zum definieren: was ist ...
eine Armbanduhr ? (donc ça donnerais : Eine Armbandhur ist ein banduhr, die für Arm ist . ?)
Mais j'ai eu das Bussard et faut il mettre justement tout simplement : Das Bussard ist ein Buse. ?
Après il faut juste repondre a des questions en ajoutant des mots a la place qui convient :
In welchem Haus wohnt ihr ? (rot/klein) cela donnera ça non ? : Wir wohnen in eine kleiner rote Haus . ?
Voilà c'est tout. Je ne veux pas vraiment des réponses mais juste savoir si j'ai juste ou faux et si faux pourquoi .
Merci d'avance .
Cordialement
cokecola
Message de cokecola posté le 27-02-2010 à 10:46:07 (S | E | F)
Bonjour j'ai eu un devoir a faire en allemand (que j'ai loupé une premiere fois mais la professeur nous à laissés le refaire et elle additionnera les deux notes).
Voila mon probleme :
Les souhaits avec wenn:
-Es ist so kalt heute donne bien : Wenn ich nicht so kalt wäre .
Pareil pour d'autre phrases :
-wir fahren gern in Urlaub donne bien : Wenn wir gern in urlaub fuhr. (je ne sais pas ci c'est la bonne conjugaison ) .
Puis j'ai eu un exercice sur la subordonné complétive interrogative : précédée de " Der Opa hat mich gefragt , ...... "
Donc : Welche Noten hast du in der Schule bekommen donne bien :
Der Opa hat mich gefragt , welche du Noten in der Schule bekommt.
et Wann besuchst du mich wieder donne bien : Der Opa hat mich gefragt , wann sie mich wieder besucht .
Puis j'ai eu un exercice que je ne comprend pas du tout (sur la formulation des phrases) : voila le titre est zum definieren: was ist ...
eine Armbanduhr ? (donc ça donnerais : Eine Armbandhur ist ein banduhr, die für Arm ist . ?)
Mais j'ai eu das Bussard et faut il mettre justement tout simplement : Das Bussard ist ein Buse. ?
Après il faut juste repondre a des questions en ajoutant des mots a la place qui convient :
In welchem Haus wohnt ihr ? (rot/klein) cela donnera ça non ? : Wir wohnen in eine kleiner rote Haus . ?
Voilà c'est tout. Je ne veux pas vraiment des réponses mais juste savoir si j'ai juste ou faux et si faux pourquoi .
Merci d'avance .
Cordialement
cokecola
Réponse: [Allemand]Wenn , subordonné et autres de cokecola, postée le 27-02-2010 à 10:56:00 (S | E)
J'ai oubliée la traduction :
Es ist so kalt heute : Aujourd'hui il fait si froid .
Wir fahren gern in Urlaub : Nous allons volontier dans le congé . (pas sure de la traduction)
Welche Noten hast du in der Schule bekommen: Quelles notes es tu convenu à l'école Wann besuchst du mich wieder : Quand tu me rends encore visite.
eine Armbanduhr : une montre-bracelet
das Bussard : une buse
In welchem Haus wohnt ihr ? : Dans quelle maison habitez vous ?
voila .
Réponse: [Allemand]Wenn , subordonné et autres de timeless, postée le 27-02-2010 à 11:56:15 (S | E)
Voila mon probleme :
Les souhaits avec wenn:
-Es ist so kalt heute donne bien : Wenn ich nicht so kalt wäre .
Pareil pour d'autre phrases :
-wir fahren gern in Urlaub donne bien : Wenn wir gern in urlaub fuhr. (je ne sais pas ci c'est la bonne conjugaison ) .
Puis j'ai eu un exercice sur la subordonné complétive interrogative : précédée de " Der Opa hat mich gefragt , ...... "
Donc : Welche Noten hast du in der Schule bekommen donne bien :
Der Opa hat mich gefragt , welche du Noten in der Schule bekommt. (place du sujet! pourquoi "du"? il a demandé à qui?)
et Wann besuchst du mich wieder donne bien : Der Opa hat mich gefragt , wann sie ("sie" remplace qui?) mich(non, personne ne va TE rendre visite, c'est au grand-père) wieder besucht .
Puis j'ai eu un exercice que je ne comprend pas du tout (sur la formulation des phrases) : voila le titre est zum definieren: was ist ...
eine Armbanduhr ? (donc ça donnerais : Eine Armbandhur ist ein
Mais j'ai eu das Bussard et faut il mettre justement tout simplement : Das Bussard ist ein Buse (???)
Après il faut juste repondre a des questions en ajoutant des mots a la place qui convient :
In welchem Haus wohnt ihr ? (rot/klein) cela donnera ça non ? : Wir wohnen in eine kleiner rote Haus . (l'ordre c'est bon, mais fais attention aux terminaisons des adjectifs et de l'article indefinit: wohnen in + datif)
Réponse: [Allemand]Wenn , subordonné et autres de cokecola, postée le 27-02-2010 à 12:26:05 (S | E)
merci beaucoup . J'ai tendance a m'embrouiller avec la place du sujet .
Réponse: [Allemand]Wenn , subordonné et autres de fridenau49, postée le 27-02-2010 à 22:20:19 (S | E)
1.) Wenn es mir nicht so kalt wäre.
2.) Wen wir gern im Urlaub fahren.
3.) Der Opa hat mich gefragt, wann ich ihm wieder besuche.
Réponse: [Allemand]Wenn , subordonné et autres de cokecola, postée le 28-02-2010 à 12:06:00 (S | E)
merci beaucoup pour ces reponses .
<< Forum Allemand