<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Correction/El documento
Message de gazelle54 posté le 18-02-2010 à 14:24:15 (S | E | F)
Bonjour à tous . Serait il possible de m'indiquer ce qui ne va pas dans ce texte
El documento es una aficha cuyo el dibujante es Jordan. Vemos dos personajes que estan hablando. En effecto , podemos ver una mujer con su hijo en la cocina.
El hijo no esta contento por qué su madre no le escucha. Quiere ir una fiesta con sus amigos , pero la madre no quiere. Entonces , el padre interviena.
El padre no comprende su mujer y dice que un hijo debe se divertir. Piense que su mujer es demasido vieja. According el padre , su hijo debe salir con sus maigos para ir al cine , salir .. no restar en casa . La punta de vista no son el mismo
y es muy differente. es el conflito que todos alumnos tienen con su padre.
para acabar , voy decir que el probleme puede arreglarse con el dialogo.
Comment dit on en espagnol svp l'espression petit à petit l'oiseau fait son nid ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-02-2010 19:53
titre
Message de gazelle54 posté le 18-02-2010 à 14:24:15 (S | E | F)
Bonjour à tous . Serait il possible de m'indiquer ce qui ne va pas dans ce texte
El documento es una aficha cuyo el dibujante es Jordan. Vemos dos personajes que estan hablando. En effecto , podemos ver una mujer con su hijo en la cocina.
El hijo no esta contento por qué su madre no le escucha. Quiere ir una fiesta con sus amigos , pero la madre no quiere. Entonces , el padre interviena.
El padre no comprende su mujer y dice que un hijo debe se divertir. Piense que su mujer es demasido vieja. According el padre , su hijo debe salir con sus maigos para ir al cine , salir .. no restar en casa . La punta de vista no son el mismo
y es muy differente. es el conflito que todos alumnos tienen con su padre.
para acabar , voy decir que el probleme puede arreglarse con el dialogo.
Comment dit on en espagnol svp l'espression petit à petit l'oiseau fait son nid ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-02-2010 19:53
titre
Réponse: [Espagnol]Correction/El documento de soofiaa, postée le 18-02-2010 à 14:27:50 (S | E)
Une affiche = un cartel o un anuncio
cuyo + article o = cuyo dubujante
Vemos a
estàn
en efecto (carolina)
podemos ver a...
el hijo no està
por qué (porquoi) porque (parce-que)
ir a una fiesta
interviene
divertirse
demasiada
segùn el padre
amigos
quedar =rester
no tienen el mismo punto de vista
diferente
conflicto
sus padres
voy a decir
Par contre pour l'expression petit à petit l'oiseau fait son nid je ne sais pas si on peut traduire littéralement ou s'il existe un équivalent en espagnol donc je ne préfère rien dire
-------------------
Modifié par bridg le 18-02-2010 14:57
couleur
Réponse: [Espagnol]Correction/El documento de gazelle54, postée le 18-02-2010 à 14:31:28 (S | E)
ou la j'ai énormément d'erreurs. Merci soofiaa. Mais si on peut traduire littérallement , qu'est ce que tu proposerait ?
Réponse: [Espagnol]Correction/El documento de soofiaa, postée le 18-02-2010 à 14:32:59 (S | E)
Je ne suis pas du tout sûr de moi , mais pour tenter je dirai "Poco a poco el pájaro hace su nido" ... je ne sais pas
Réponse: [Espagnol]Correction/El documento de gazelle54, postée le 19-02-2010 à 19:52:10 (S | E)
Merci pour ta proposition mais j'attend l'avis de quelqu'un de sûr..
Réponse: [Espagnol]Correction/El documento de galizano, postée le 25-02-2010 à 11:21:01 (S | E)
L'équivalent de" petit à petit l'oiseau fait son nid" et non sa traduction littérale est " poco a poco hila la vieja el copo " .
Un lien intéressant: Lien Internet
Réponse: [Espagnol]Correction/El documento de gazelle54, postée le 25-02-2010 à 16:53:56 (S | E)
Un grand merci à sofia et galizano. Merci encore pour le lien , je le trouve très intéressant , et il m'est utile pour un second exercice!!!
<< Forum espagnol