Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Traduction/der Nolte

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Traduction/der Nolte
Message de missou4650 posté le 09-01-2010 à 15:01:52 (S | E | F)

bonjour,
que signifie ce mot en Français "Der Nolte"??
la note?
merci d'avance

-------------------
Modifié par lucile83 le 12-01-2010 13:46
titre


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de anonyme, postée le 09-01-2010 à 15:05:35 (S | E)
Bonjour,
Ce mot ne figure ni dans Harrap's ni dans Langenscheidt ... Êtes-vous sûr de son orthographe ?


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de missou4650, postée le 09-01-2010 à 15:11:02 (S | E)
oui je suis sur de l'orthographe...
la phrase dans le texte est : "Der Nolte, unser Sportlehrer, war schon gegangen."
j'ai aussi été voir au dictionnaire mais le mot n'existe pas


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de timeless, postée le 09-01-2010 à 15:16:22 (S | E)
c'est le nom du prof! Mr. Nolte.


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de arduinna, postée le 09-01-2010 à 15:17:18 (S | E)

Bonjour!

Voilà ce que j'ai trouvé dans un dictionnaire allemand de 1955, "Der Sprach-Brockenhaus".

Nolke : Kurzform von "Arnold". Ce qui semble convenir, d'après le contexte.


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de missou4650, postée le 09-01-2010 à 15:18:45 (S | E)
merci beaucoup


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de anonyme, postée le 09-01-2010 à 15:26:14 (S | E)
Alors je donne ma langue au chat ! Mais par hasard, "Nolte" ne serait-il pas un nom propre, ou un sobriquet ?
"der Sportlehrer" (le professeur d'éducation physique) est ici mis en apposition à "der Nolte". La traduction de votre phrase pouvant donc être "Le Machin, notre professeur de gymnastique, était déjà parti".
Good luck !




Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de missou4650, postée le 09-01-2010 à 15:28:52 (S | E)
c'est possible que ce soit un nom propre mais pourquoi aurait-on mis un "der" devant alors?


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de anonyme, postée le 09-01-2010 à 15:33:34 (S | E)
Bon, le temps que je compose et envoie mon post, arduino> et timeless vous avaient déjà répondu. Ce qui m'intriguait c'est l'emploi de l'article devant un nom propre. Est-il normal en allemand ? En français il est proscrit mais tout de même employé couramment dans certaines régions comme mes Alpes-de-Haute-Provence natales où l'on dit volontiers "le Martin", le Dupont" ... Les langues ont chacune leur usage. En italien par exemple on met l'article devant le nom masculin mais pas devant le prénom : on dira "L'Alighieri" mais Dante (Dante Alighieri). En revanche on dit la Maria, la Clara ..

-------------------
Modifié par anonyme le 09-01-2010 15:34

-------------------
Modifié par anonyme le 09-01-2010 15:41


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de missou4650, postée le 09-01-2010 à 15:44:52 (S | E)
merci pour l'explication


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de timeless, postée le 12-01-2010 à 13:43:43 (S | E)
pour reprendre ce sujet:

à l'école quand les élèves parlent entre eux d'un prof ils disent "Der Nolte hat mir schon wieder ...", par contre si un élève parle avec un prof d'un autre prof "Der Herr Nolte hat mir ..." (ici l'article "Der" n'est pas très poli). Dans les villages on peut aussi dire "Der Maier Kurt".

pour les prénom:
"Ich bin der Max", on essaie de faire plus de confiance, par exemple si on se presente à un enfant on le dit comme ca.

En effet, les articles définis devant les noms font partie de la langue parlée.

Pour des magasins qui ont le nom de leur proprietaire ca peut être different.


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de alili, postée le 12-01-2010 à 17:57:52 (S | E)
"Ce qui m'intriguait c'est l'emploi de l'article devant un nom propre. Est-il normal en allemand ? En français il est proscrit mais tout de même employé couramment dans certaines régions comme mes Alpes-de-Haute-Provence natales où l'on dit volontiers "le Martin", le Dupont" ... "

Très employé aussi devant un nom ou un prénom dans mon Alsace presque natale - sous l'influence directe de l'allemand, pour le coup.


Réponse: [Allemand]Traduction/der Nolte de ladyfanny, postée le 13-01-2010 à 15:46:14 (S | E)
Auriez-vous des exercices sur les habits ( en allemand ) ???

Merci d'avance



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux