Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Correction grammaire, contre sens

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction grammaire, contre sens
Message de thomas5701 posté le 28-11-2009 à 17:23:07 (S | E | F)

Bonjour, je suis actuellement étudiant, et dans l'espoir de m'améliorer j'aimerai une petite aide (voire correction partielle) d'un texte que j'ai écrit.

Je ne demande pas une correction totale, juste un peu d'aide.

Voilà le texte en question, en vous remerciant d'avance:

Marc Cecillon und Xavier Breton haben beide einer Triebverbrechen begangen. In einer Seite, handelt es sich um eine Prominente, in andere Seite eine gewöhnliche Person. Und trotzdem haben sie jeder von ihnen ihnen Frau getöt, wenn sie unter dem Einfluss von Alkohol sind. Marc und Xavier fülhen sich verraten, insofern als der Liebe ihren Grund war. Sie denken genau, dass sie die Opfern sind.

Diesen Triebverbrechen zeugen verschiedenen Problem, weil die Protagonist nicht wirklich Kriminelle sind. Sie haben nicht die Persönlichkeitsprofil, deswegen ist man davon überzeugt, dass sie niemals wieder anfangen. Zudem, der Triebverbrechen ist nicht bei die Gesetz erkennt. Daraus ergibt sich, dass es schwierig diese Verbrechen zu berurteilen ist.

Jedoch, jedermann kann von Triebverbrechen betroffen werden. Niemand kennt, wie er reagiert gegenüber von einen derartig Problem, um so mehr als der Gefülh sich mit das vermischt. Diese Argument hat eine Erleichterung von der Bretons’ Strafe erlaubt. Aber er hat die Gefangnis kennt. Daraus ergibt sich, dass er ein stumpf Person wird, weil die Gefangnis ein schlechte Wirkung hat.

In den meisten Fällen der Triebverbrechen darstellt die Merheit dem Verbrechen. Die Frau wird meistens zum Opfer gefallt.


-------------------
Modifié par thomas5701 le 29-11-2009 11:54


Réponse: [Allemand]Correction grammaire, contre sens de timeless, postée le 29-11-2009 à 00:54:09 (S | E)

Marc Cecillon und Xavier Breton haben beide einer Triebverbrechen begangen. In einer Seite, handelt es sich um eine Prominente, in andere Seite eine gewöhnliche Person (Einerseits ... andererseits ... / Auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite ....). Und trotzdem haben sie jeder von ihnen ihnen (hat jeder von ihnen) eine Frau getöt, wenn (während) sie unter dem Einfluss von Alkohol sind (unter dem Einfluss von etwas stehen). Marc und Xavier fülhen sich verraten, insofern als der Liebe ihren Grund war. Sie denken(wissen) genau, dass sie die Opfern sind.

Diesen Triebverbrechen zeugen von verschiedenen Problem, weil die Protagonist (pluriel!) nicht wirklich Kriminelle sind. Sie haben nicht die Persönlichkeitsprofil (de qui?), deswegen (deshalb) ist man davon überzeugt, dass sie niemals wieder anfangen (eine solche Tat begehen). Zudem, der Triebverbrechen ist (place du verbe, sujet est en pluriel! et passif!) nicht bei die (vom) Gesetz erkennt. Daraus ergibt sich, dass es schwierig ist, diese Verbrechen zu berurteilen ist.

Jedoch, jedermann kann (place du verbe) von Triebverbrechen betroffen werden (sein). Niemand kennt(weiß), wie er reagiert (place du verbe + wird/würde) gegenüber von einen derartig Problem, um so mehr als der Gefülh sich mit das vermischt (peux-tu preciser ce que tu voulais dire?). Diese Argument hat eine Erleichterung von der Bretons’ (milde) Strafe erlaubt. Aber er hat die Gefangnis kennt (pourquoi passé?). Daraus ergibt sich (Deshalb weiß er), dass er ein stumpf Person wird (er abstumpfen wird), weil die Gefangnis ein schlechte Wirkung (Einfluss) auf ihn hat.

In den meisten Fällen der Triebverbrechen darstellt die Merheit dem Verbrechen (??). Die Frau wird meistens zum Opfer gefallt. (Meistens fallen ihnen Frauen zum Opfer).


Réponse: [Allemand]Correction grammaire, contre sens de thomas5701, postée le 29-11-2009 à 11:53:57 (S | E)
Je te remercie pour ta correction, c'était très gentil à toi.



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux