<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Trad dennoch
Message de doudou1714 posté le 21-11-2009 à 20:20:44 (S | E | F)
Bonsoir
Merci de me corriger cette phrase s'il vou plait
Cependant avoir un livre entre les mains sera toujours mieux que de lire un texte sur un écran d'ordinateur.
Dennoch ein Buch in der Hand haben, wird immer anders als einen Text vom Bildschrim zu lesen sein
Message de doudou1714 posté le 21-11-2009 à 20:20:44 (S | E | F)
Bonsoir
Merci de me corriger cette phrase s'il vou plait
Cependant avoir un livre entre les mains sera toujours mieux que de lire un texte sur un écran d'ordinateur.
Dennoch ein Buch in der Hand haben, wird immer anders als einen Text vom Bildschrim zu lesen sein
Réponse: [Allemand]Trad dennoch de hoger, postée le 21-11-2009 à 21:04:47 (S | E)
Je changerais l'ordre des éléments:
Dennoch wird es immer anders sein, ein Buch in der Hand haben, als einen Text vom Bildschrim zu lesen.
Réponse: [Allemand]Trad dennoch de doudou1714, postée le 21-11-2009 à 21:08:52 (S | E)
merci beaucoup!! j'avais pa pensé à changer l'ordre des éléments ^^
Réponse: [Allemand]Trad dennoch de bergy, postée le 21-11-2009 à 21:54:39 (S | E)
Bonsoir
Vous pouvez remplacer "anders" par "besser" si vous voulez vraiment traduire exactement le mot "mieux". Il me semble aussi qu'il manque le mot "zu" devant "haben"
Amicalement
-------------------
Modifié par bergy le 22-11-2009 00:19
<< Forum Allemand