Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Expression allemand

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Expression allemand
Message de mael56 posté le 07-11-2009 à 22:23:49 (S | E | F)

Bonjour à tous ! je dois écrire un petit paragraphe en allemand et j'aimerai savoir si il contient des fautes. Si oui merci de m'indiquer une correction

Zuerst, ist für mich der Sonntag einen sehr wichtigen Tag, weil mich auszuruhen kann und ich kann auch meinen Freuden treffen. Dann mache ich am Sonntag ich meine Hausaufgaben. Weiter spiele ich Fussball mit meinen Freunden un manchmal ich gehe ins Kino oder ich besucht meine familie und ich sehe fern.
Dazu, ich geniesse der Sonntag denn, eireseits es ist der Tag wo man deas machen kann was man will und anderseits es ist der Tag wo ich lange sclafen kann.
Zumschluss, bin ich der Meinung dass der Sonntag ein unenbehrlicher Tag ist.



Voilà vous pouvez aussi améliorer le texte si vous voulez, le sujet étant "aimez vous le dimanche ? que faites vous le dimanche ?"
Merci d'avance ;)


Réponse: Expression allemand de bergy, postée le 08-11-2009 à 00:41:56 (S | E)
Zuerst, (en allemand pas de virgule dans le cas d'un complément de temps ou de lieu situé en début de phrase)ist für mich der Sonntag einen sehr wichtigen Tag (pas d'accusatif après "sein" car ce verbe n'a pas de COD mais un attribut du sujet), weil(il manque le sujet du verbe "sich ausruhen" mich auszuruhen kann und ich kann auch meinen Freuden (vous confondez "Freude = joie et "Freund" : de plus erreur de terminaison à l'adjectif possessif (que je suppose être au pluriel)treffen. Dann mache ich am Sonntag ich meine Hausaufgaben. Weiter (ne convient pas ici : employez "dann" ou "nachher" pour éviter une répétition) spiele ich Fussball mit meinen Freunden un (faute de frappe)manchmal ich gehe (place du verbe) ins Kino oder ich besucht (place du verbe et mmauvaise terminaison) meine familie >(majuscule)font> und ich sehe (place du verbe) fern.
Dazu, (pas de virgule en allemand cf. plus haut) ich geniesse (place du verbe) der (cas) Sonntag denn, eireseits (orthographe) es ist (place du verbe) der Tag, wo man deas (faute de frappe) machen kann, was man will und anderseits (andererseits) es ist (place du verbe)der Tag, wo ich lange sclafen (faute de frappe)kann.
Zumschluss (en deux mots), bin ich der Meinung, dass der Sonntag ein unenbehrlicher Tag ist.

Amicalement

P.S un conseil : attention à la place du verbe dans la proposition principale ou dans la proposition énontiative (indépendante) : toujours la deuxième place, la première pouvant être occupée par le groupe sujeet ou un groupe complément.

D'autre part, revoyez l'utilisation des virgules en allemand qui est différente du français.


Réponse: Expression allemand de anonyme, postée le 08-11-2009 à 08:09:57 (S | E)
Bonjour,
Juste un éclaircissement, bergy : que vient faire ce second "ich" dans "Dann mache ich am Sonntag ich meine Hausaufgaben." ?
Comme vous n'avez pas corrigé la faute éventuelle je me pose la question de cette construction que je ne saisis pas.(Ou bien vous a-t-elle échappé, ce qui est très compréhensible vu la densité et la richesse de vos conseils).
Merci, et excellent dimanche !


Réponse: Expression allemand de avril94, postée le 08-11-2009 à 10:14:00 (S | E)
salut, je suis allemand et ce texte est correct comme ca
...j'ai correcté un peu choses parce que on ne les dit en allemand

Der Sonntag ist für mich ein sehr wichtiger Tag, weil ich mich ausruhen kann und ich auch meine Freunde treffen kann. Außerdem mache ich am Sonntag meine Hausaufgaben. Ich spiele auch Fussball mit meinen Freunden und manchmal gehe ich ins Kino, besuche meine Familie oder sehe fern.
Ich genieße den Sonntag, denn einerseits ist es der Tag, an dem man das machen kann, was man will, andererseits ist es der Tag, an dem ich lange schlafen kann.
Abschließend bin ich der Meinung, dass der Sonntag ein unentbehrlicher Tag ist.


-------------------
Modifié par micka le 08-11-2009 11:28
Les erreurs doivent être indiquées afin que le membre se corrige seul, merci.


Réponse: Expression allemand de mael56, postée le 08-11-2009 à 10:19:05 (S | E)
Merci pour votre correction et vos conseil !


Réponse: Expression allemand de avril94, postée le 08-11-2009 à 13:59:36 (S | E)
le plaisir est à mon part



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux