<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Traductions/Erreur de jeunesse
Message de jnv posté le 19-09-2009 à 11:30:53 (S | E | F)
Bonjour tout le monde. Pour différentes raisons, je souhaiterais avoir toutes les traduction possibles du sens "Une erreur de jeunesse".
N'étant que débutant, je n'ai trouvé que "Ein Fehler der Jugend" et "Ein Irrtum der Jugend". Déjà, je voudrais savoir si ces 2 premiers jets sont corrects, et deuxièmement j'aurais voulu avoir d'autres variantes de cette même phrase.
Merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 19-09-2009 11:39
Message de jnv posté le 19-09-2009 à 11:30:53 (S | E | F)
Bonjour tout le monde. Pour différentes raisons, je souhaiterais avoir toutes les traduction possibles du sens "Une erreur de jeunesse".
N'étant que débutant, je n'ai trouvé que "Ein Fehler der Jugend" et "Ein Irrtum der Jugend". Déjà, je voudrais savoir si ces 2 premiers jets sont corrects, et deuxièmement j'aurais voulu avoir d'autres variantes de cette même phrase.
Merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 19-09-2009 11:39
Réponse: [Allemand]Traductions/Erreur de jeunesse de hoger, postée le 19-09-2009 à 13:15:55 (S | E)
Je dirais, "ein Jugendfehler".
Réponse: [Allemand]Traductions/Erreur de jeunesse de jnv, postée le 19-09-2009 à 17:04:55 (S | E)
merci pour la réponse. Quelle serait la différence de sens entre Jugendfehler et Jugendirrtum?
Réponse: [Allemand]Traductions/Erreur de jeunesse de sandc, postée le 20-09-2009 à 14:21:58 (S | E)
Hello mann! Irrtum=Fehler(Des synonymes).
=>Jugendirrtum=Jugendfehler.++
Réponse: [Allemand]Traductions/Erreur de jeunesse de vergnuegen, postée le 21-09-2009 à 15:27:58 (S | E)
Bonjour,
Je propose " eine Jugendsünde ": c'est quelque chose qu'on a fait étant jeune sans se rendre compte des conséquences. Le mot est souvent utilisé et pas seulement dans le domaine réligieux.
Bonne journée
<< Forum Allemand