<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]Fullihung
Message de takezo posté le 02-07-2009 à 10:39:00 (S | E | F)
Bonjour, je suis en train de traduire un texte en allemand et je suis arrêté par le mot "Fullihung" que je ne trouve dans aucun dictionnaire: Si quelqu'un peut m'aider...
Message de takezo posté le 02-07-2009 à 10:39:00 (S | E | F)
Bonjour, je suis en train de traduire un texte en allemand et je suis arrêté par le mot "Fullihung" que je ne trouve dans aucun dictionnaire: Si quelqu'un peut m'aider...
Réponse: [Allemand]Fullihung de bergy, postée le 02-07-2009 à 11:16:33 (S | E)
Bonjour
Ce mot me semble bizarre. N'y aurait-il pas une faute de frappe ? Le contexte permettrait peut-être d'y voir plus clair.
Amicalement
Réponse: [Allemand]Fullihung de takezo, postée le 02-07-2009 à 14:15:49 (S | E)
Le contexte c'est "Fullihung" entschuldige ich mich Il y a en effet peut-être une faute de frappe mais je ne connais pas de mots qui se rapproche de celui-ci...
Réponse: [Allemand]Fullihung de alili, postée le 02-07-2009 à 16:19:34 (S | E)
S'il s'agit de ce texte...
Lien Internet
... la réplique précédente dit : "Und nimm die Zeitung aus dem Mund, Pads".
A priori, je dirais que ce "Fullihung" est la version phonétiquement déformée de "Entschuldigung" ; comme le narrateur mâchonne/tient quelque chose dans sa bouche, le mot sort sous cette forme ("chcuge-moi", quoi...).
Réponse: [Allemand]Fullihung de takezo, postée le 02-07-2009 à 16:33:40 (S | E)
Merci beaucoup!!!