Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Correction/ Man geht manchmal Risiken

<< Forum Allemand || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Allemand]Correction/ Man geht manchmal Risiken
Message de diabolo46 posté le 04-06-2009 à 22:36:46 (S | E | F)

On prend parfois des risques pour la bonne cause : Man geht manchmal Risiken für die gute Ursache ein.

Par exemple, lorsque quelqu'un se noie, notre réflèxe est de sauter dans la piscine pour le secourir au risque de nous noyer nous aussi: Zum Beispiel, wenn jemandes sich ertränkt, besteht unser Reflex darin, ins Schwimmbad zu springen, um es am Risiko zu Hilfe zu kommen, uns uns auch zu ertränken.

Comme cette histoire que nous avons vu en classe : "Mann über Bord!"où le maître n'hésite pas à sauter dans l'eau pour sauver son chien qu'il aime très fort :Wie diese Geschichte, die wir in Klasse sehen: Mann über, wo der Meister nicht unentschlossen ist, ins Wasser zu springen, um seinen Hund zu retten, den er sehr sehr mag

Où bien encore lorsqu'une personne est victime du feu, on essaie de la sortir de là avec le risque de rester coincé nous aussi et d'être brûlé :Wo noch, wenn eine Person Opfer des Feuers ist, versucht man, es aus dort mit dem Risiko herauszukommen zu bleiben uns auch geklemmt und gebrannt zu werden.

Mais il y a également d'autres risques que nous prenons dans la vie de tous les jours comme par exemple, en changeant une ampoule,on peut s'électrocuter ou bien lorsque l'on fait la cuisine, on peut se brûler ou se couper où quand on monte sur le toit pour réparer quelque chose : Aber es gibt ebenfalls andere Risiken, die wir im täglichen Leben eingehen wie beispielsweise, indem sie eine Glühbirne wechseln man uns durch elektrischen Strom töten können, oder wenn man die Küche macht, man sich brennen oder schneiden kann, wo, wenn man auf dem Dach aufrichtet, um etwas zu reparieren

Enfin, tous ces gestes sont utiles et nécéssaires : Schließlich sind all diese Gesten nützlich und notwendig.

Et, lorsque nous avons sauvé une personne, on a le sentiment d'avoir fait une bonne action :Und wenn wir eine Person gerettet haben, hat man das Gefühl, eine gute Aktion zu machen.


Comme par exemple, je connais quelqu'un qui n'a pas hésité à monter tout en haut d'une grande tour au risque de se tuer elle aussi pour sauver une personne voulant se suicider :Wie beispielsweise kenne ich jemandes, das nicht unentschlossen gewesen ist, alles in oberem Teil einer großen Uehung am Risiko aufzurichten, sie sich auch zu töten, um eine Person zu retten, die sich Selbstmord begehen will.

Elle fut félicitée par tous :Sie wurde durch alle beglückwünscht
Merci.

-------------------
Modifié par lucile83 le 05-06-2009 07:30
titre


Réponse: [Allemand]Correction/ Man geht manchmal Risiken de vergnuegen, postée le 05-06-2009 à 15:07:42 (S | E)
On prend parfois des risques pour la bonne cause : Man geht manchmal Risiken für die gute (Ur)sache ein.

P: Zum Beispiel, wenn jemandes sich ertränkt( sich ertränken = suicide!, mieux utiliser le verbe ertrinken ), besteht unser Reflex darin, ins Schwimmbad zu springen, um es am Risiko zu Hilfe zu kommen, (vous connaissez la tournure: un dabei Gefahr zu laufen auch zu ertränken(voir en haut.).

Comme cette histoire que nous avons vu en classe : "Mann über Bord!"où le maître n'hésite pas à sauter dans l'eau pour sauver son chien qu'il aime très fort :Wie diese Geschichte, die wir in Klasse sehen(attention au temps ): Mann über,( mot manquant ) wo der Meister( le maître peut être traduit par Meister, dépend du text. Ici en combinaison avec "chien" peut-être "Herrchen"? ) nicht unentschlossen (double négation!hésiter = zögern )ist, ins Wasser zu springen, um seinen Hund zu retten, den er sehr sehr mag

Où bien encore lorsqu'une personne est victime du feu, on essaie de la sortir de là avec le risque de rester coincé nous aussi et d'être brûlé :Wo noch(oder auch), wenn eine Person Opfer des Feuers ist, versucht man, es( se refère à "Person" ( f.)) dort mit dem Risiko( placer après le verbe) herauszukommen , uns(( le sujet est "man", le reflexif n'est pas nous mais selbst) auch (ein)geklemmt und gebrannt (( differencier entre brennen ( participe: gebrannt ) et verbrennen: verbrannt ) zu werden.

Aber es gibt ebenfalls andere Risiken, die wir im täglichen Leben eingehen wie beispielsweise indem( wenn ) sie( nous?) eine Glühbirne wechseln man uns durch elektrischen Strom töten können (mieux au passif: ... getötet werden können, oder wenn man die Küche macht( traduction mot à mot ne va pas ), man sich verbrennen oder schneiden kann, wo( Mefiez-vous des traductions d'internet ;-( , wenn man auf dem Dach aufrichtet( mot pas correct ), um etwas zu reparieren

Enfin, tous ces gestes sont utiles et nécéssaires : Schließlich Nun, all diese Gesten sind nützlich und notwendig.

Et, lorsque nous avons sauvé une personne, on a le sentiment d'avoir fait une bonne action :Und wenn wir eine Person gerettet haben, hat man( décidez-vous pour un seul sujet ) das Gefühl, eine gute Aktion zu machen( temps )( proposition: etwas Gutes tun; à mettre au passé ).


Comme par exemple, je connais quelqu'un qui n'a pas hésité à monter tout en haut d'une grande tour au risque de se tuer elle aussi pour sauver une personne voulant se suicider :Wie beispielsweise kenne ich jemandes, das nicht unentschlossen gewesen ist, alles in oberem Teil einer großen Uehung am Risiko aufzurichten, sie sich auch zu töten, um eine Person zu retten, die sich Selbstmord begehen will. Essayez de le traduire vous-même ;-)



Réponse: [Allemand]Correction/ Man geht manchmal Risiken de diabolo46, postée le 06-06-2009 à 13:13:08 (S | E)
J'ai réessayé :

2ème phrase : Zum Beispiel, wenn jemand ertrinkt, ist unser Reflex springen in den Pool zu helfen das Risiko von ertrinken wir uns auch.

3)Da diese Geschichte, die wir gesehen haben, in der Klasse: "Mann über Bord!", wo der Meister ohne Zögern in das Wasser springen, seinen Hund zu retten, er mag sehr stark.

4)Oder auch, wenn eine Person das Opfer des Feuers, versucht man bei der Ausreise aus der mit der Gefahr, uns auch Bottrop und verbrannt werden.

5)Aber es gibt auch andere Risiken, die wir im Alltag wie zum Beispiel, indem eine Glühbirne kann s'électrocuter oder wenn man die Küche kann man sich verbrennen oder aus dem wenn man auf dem Dach zu reparieren, etwas.

6)Schließlich sind all diese Gesten sind sinnvoll und notwendig.

7)Und wenn wir eine Person gespeichert, so hat man das Gefühl zu haben, eine gute Tat.

8)Wie zum Beispiel, ich kenne jemanden, der nicht zögerte, steigen ganz oben eine große Runde auf die Gefahr hin, sich zu töten sie auch eine Person zu retten, möchte sich umbringen.

9)Sie wurde kürzlich von allen.


Merci beaucoup.


Réponse: [Allemand]Correction/ Man geht manchmal Risiken de vergnuegen, postée le 06-06-2009 à 13:42:27 (S | E)
Vu que vous offrez des traductions automatiques je vous propose " www.dict.leo.org". Les résultats là sont meilleurs.


Réponse: [Allemand]Correction/ Man geht manchmal Risiken de micka, postée le 06-06-2009 à 13:56:45 (S | E)
Vous ne recevrez pas d'aide supplémentaire si vous ne faites pas vous-même les traductions. De plus, vous n'avez même pas pris la peine de relire les phrases traduites.


Réponse: [Allemand]Correction/ Man geht manchmal Risiken de diabolo46, postée le 06-06-2009 à 19:38:58 (S | E)
Voilà, j'ai réessayé :

1) Man geht manchmal Risiken für die gute Sache ein

2)Zum Beispiel,wenn jemandes ertrinkt,besteht unser Reflex darin, ins Schwimmbad zu springen,un dabei Gefahr zu laufen auch zu ertrinken.

3)Wie diese Geschichte, die wir in Klasse gesehen :Mann über Bord wo der Herrchen zögern nicht ist, ins Wasser zu springen, um seinen Hund zu retten,den er sehr mag.

4)Oder auch,wenn eine Person Opfer des Feuers ist, versucht man,sie dort herauszukommen mit dem Risiko,selbst auch eingeklemmt und verbrannt zu werden.

5)Aber es gibt ebenfalls andere Risiken,die wir im Täglichen Leben eingehen wie beispielsweise wenn uns eine Glühbirne wechseln durch elektrischen Strom getötet werden können,oder wenn man kocht,man sich verbrennen oder schneiden kann,oder wenn man auf dem Dach steigt,um etwas zu reparieren.

6)Endlich nun,all diese Gesten sind nützlich und notwendig.

7)Und wenn uns eine Person gerettet haben,haben wir das Gefühl,etwas guten getan.

8)Da zum Beispiel,ich jemanden kenne,der nicht gezögert hat, alles oben auf einem grossen Turm zu heben,auf die Gefahr hin sich sie auch umzubringen,um eine Person zu retten,die sich umbringen will.

9)Sie wurde kürzlich von allen.

Merci.


Réponse: [Allemand]Correction/ Man geht manchmal Risiken de vergnuegen, postée le 07-06-2009 à 09:28:34 (S | E)
1) ok
2)Zum Beispiel,wenn jemandes ertrinkt,besteht unser Reflex darin, ins Schwimmbad zu springen,un d dabei Gefahr zu laufen auch zu ertrinken.

3)Wie diese Geschichte, die wir in ( article )Klasse gesehen (parfait sans verbe conjugué ):Mann über Bord wo der ( tout les mot finissant en -chen sont neutres )Herrchen zögern( à conjuguer ) nicht( place ) , ins Wasser zu springen, um seinen Hund zu retten,den er sehr mag.

4)Oder auch,wenn eine Person Opfer des Feuers ist, versucht man,sie dort herauszubekommen mit dem Risiko,selbst auch eingeklemmt und verbrannt zu werden.

5)Aber es gibt ebenfalls andere Risiken,die wir im Täglichen (adj.) Leben eingehen wie beispielsweise , dass wirwenn uns (nous au nominatif) eine Glühbirne wechseln, durch elektrischen Strom getötet werden können,oder wenn man kocht,man sich verbrennen oder schneiden kann,oder wenn man auf dem( wohin: COD) Dach (neutre) steigt,um etwas zu reparieren.

6)Endlich nun,all diese Gesten sind(place) nützlich und notwendig.

7)Und wenn uns(( encore nous au nominatif) eine Person gerettet haben,haben wir das Gefühl,etwas guten( neutre à l'accusatif) getan pas complèt, il manque: d'avoir fait ).

8)Da zum Beispiel( place) ich jemanden kenne,der nicht gezögert hat, alles oben auf einem grossen Turm zu heben(= de tout mettre sur une grande tour),auf die Gefahr hin sich sie(trop) auch umzubringen,um eine Person zu retten,die sich umbringen will.

9)Sie wurde kürzlich von allen.phrase sans verbe



Réponse: [Allemand]Correction/ Man geht manchmal Risiken de diabolo46, postée le 07-06-2009 à 12:25:12 (S | E)
j'ai réessayé :

2) Zum Beispiel wenn jemanden....(le reste est juste..)
3)die wir in die Klasse gesehen haben..... wo das Hercchen zögert..... ins wasser nicht zu springen

5) täglichen.... dass wir wenn unseren .... auf den Dach

6)Schliesslich all diese Gesten nützlich und notwendig sind

7)Und wenn unser... etwas gutes getan zu haben.

8)Da ich jemanden kenne zum Beispiel.... alles in oberen Teil einer grossen Turm aufzurichten.... hin sich Sie..

9)Sie wurde kürzlich von allen beglückwünscht

Merci beaucoup.



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE













 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux