<< Apprendre le français || En bas
Futur
Message de tinsel posté le 03-06-2009 à 16:10:27 (S | E | F)
Bonjour,
Je suis en train de faire un exercice de français et il y a quelque chose que je trouve difficile à comprendre :
Faut-il dire :
Quand je serai à l’université, je ne vivrai plus chez moi.
Quand je suis à l’université, je ne vivrai plus chez moi.
Je pense qu’on devrait dire la première phrase, mais le problème c’est qu’en anglais on dirait la deuxième. Est-ce que vous pouvez m’apprendre la règle ? J’en serai très reconnaissant.
Merci d’avance !
Message de tinsel posté le 03-06-2009 à 16:10:27 (S | E | F)
Bonjour,
Je suis en train de faire un exercice de français et il y a quelque chose que je trouve difficile à comprendre :
Faut-il dire :
Quand je serai à l’université, je ne vivrai plus chez moi.
Quand je suis à l’université, je ne vivrai plus chez moi.
Je pense qu’on devrait dire la première phrase, mais le problème c’est qu’en anglais on dirait la deuxième. Est-ce que vous pouvez m’apprendre la règle ? J’en serai très reconnaissant.
Merci d’avance !
Réponse: Futur de ordiso62, postée le 03-06-2009 à 17:38:21 (S | E)
La première phrase est correcte.
La seconde doit être au present dans les deux verbes.
La correspondance de temps en français et anglais n'ont aucun raport.
-------------------
Modifié par bridg le 03-06-2009 19:00
Réponse: Futur de clairefontaine, postée le 03-06-2009 à 23:40:47 (S | E)
Bonsoir:
Votre première phrase est juste " Quand je serai à l'université , je ne vivrai plus chez moi " . Les deux actions ne se sont pas encore déroulées , elles se dérouleront toutes les deux dans le futur , donc les deux verbes doivent être conjugués au futur.
Cordialement.
Réponse: Futur de brettdallen, postée le 04-06-2009 à 00:05:32 (S | E)
Bonsoir Tinsel,
Le français et l'anglais ne fonctionnent pas de manière similaire sur ce point-là, en effet.
En anglais, on dit "quand je suis...", comme si on s'y imaginait déjà. Les français, eux, considèrent l'événement comme futur, se projettent mais "n'y sont pas encore". Cette optique fait que l'événement reste à distance.
Mais parfois, pour parler d'un événement futur et pour signaler que l'on voudrait déjà y être (dans le futur), les français vont adopter une approche assez similaire. Je vous donne ce simple exemple (vous développerez par vous-même):
"Dès que j'arrive à la plage, je me mets en maillot de bain et cours plonger dans l'eau".
L'envie est forte, l'impatience grande, et la forme verbale présente annule, en quelque sorte, cette distance temporelle.
Mais il s'avère néanmoins que quand vous utilisez une conjonction de subordination et évoquez un événement à venir, vous devrez utiliser le "futur"(simple ou antérieur) dans la majorité des cas.
Cordialement.
-------------------
Modifié par kolimang le 04-06-2009 22:39