Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Übersetzung (1)

<< Forum Allemand || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Allemand]Übersetzung
Message de nimbus97 posté le 20-05-2009 à 09:28:01 (S | E | F)

Hier sind einige Sätze ,die ich übersezt habe ;können Sie mir bitte sagen,ob sie richtig geschrieben sind?Danke im voraus.
Voici quelques phrases que j'ai traduites; pourriez-vous me dire si elles sont justes?Merci d'avance.

Sie hätten ihr Geld ausgeben sollen,statt es zur Bank zu bringen.
Zum ersten Mal wurde ein Schwarzer als Präsident der Vereinigten Staaten gewählt.
Lies doch diesen Artikel!Ich bin sicher,er wird dich sehr interessieren.(oder er interessiert dich sehr ?)
Leider will ihm der Bankier den Betrag,dessen er braucht,nicht leihen.
Zahlreiche Wissenschaftler fahren ins Ausland denn die Arbeitsbedingungen sind dort besser.
Wenn Sie weniger eingeführte Waren essen würden,würden Sie zum Umweltschutz beitragen.
Und Sie,würden Sie am Wochenende arbeiten,um mehr Geld verdienen zu können?
Kannst Du mir helfen? Es ist mir nicht gelungen,diesen Brief zu übersetzen.
Vor einigen Jahren war es leichter ein Praktikum zu finden als heute.
Ich habe erfahren,dass er erst 15 war,als er sein Abitur bestanden hat.

-------------------
Modifié par lucile83 le 20-05-2009 10:19
Les langues d'échange sont l'anglais et le français,merci de ne pas écrire tout en allemand!


Réponse: [Allemand]Übersetzung de bergy, postée le 20-05-2009 à 15:06:19 (S | E)

Bonjour

Leider will ihm der Bankier den Betrag,dessen ("brauchen" est transitif direct) er braucht,nicht leihen.
Zahlreiche Wissenschaftler fahren ins Ausland, (virgule entre deux propositions)denn die Arbeitsbedingungen sind dort besser.

Même en cherchant bien, je n'ai pas trouvé d'autres erreurs.

Amicalement




Réponse: [Allemand]Übersetzung de nimbus97, postée le 20-05-2009 à 18:21:28 (S | E)
Bonsoir,
merci Bergy pour vos corrections .


Réponse: [Allemand]Übersetzung de fiston54, postée le 20-05-2009 à 20:47:02 (S | E)
N'oubliez pas la barre d'espacement derrière les virgules et les points.



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE













 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux