<< Apprendre le français || En bas
Mon CV
Message de banes62 posté le 02-05-2009 à 20:28:42 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Voudrriez-vous corriger mon CV,je vous en prie?
xxx coordonnées xxx
xxx ans, né le xxx
xxx adresse xxx situation de famille
Poste de traducteur en anglais
Formation
Diplôme à la Faculté des lettres de l'université de Belgrade
Diplôme d'étude secondaire
Expérience professionnelle
rédacreur en chef; rédacteur; organisateur des promotions de livres; stage pédagogique à Londres
Langues étrangères et informatique
Anglais courant
Espagnol: très bon niveau
Français: pratique quotidienne de la languequotidienne
Connaissances informatiques: Word-Excel-Power Point- Utilisation quotidienne d'Internet
Centres d'intérêts
cinéma, lecture,handball,natation
( Est-ce qu'il faut ajouter encore quelque chose, qu'en pensez-vous?)
Merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 02-05-2009 20:31
Message de banes62 posté le 02-05-2009 à 20:28:42 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Voudrriez-vous corriger mon CV,je vous en prie?
xxx coordonnées xxx
xxx ans, né le xxx
xxx adresse xxx situation de famille
Poste de traducteur en anglais
Formation
Diplôme à la Faculté des lettres de l'université de Belgrade
Diplôme d'étude secondaire
Expérience professionnelle
rédacreur en chef; rédacteur; organisateur des promotions de livres; stage pédagogique à Londres
Langues étrangères et informatique
Anglais courant
Espagnol: très bon niveau
Français: pratique quotidienne de la langue
Connaissances informatiques: Word-Excel-Power Point- Utilisation quotidienne d'Internet
Centres d'intérêts
cinéma, lecture,handball,natation
( Est-ce qu'il faut ajouter encore quelque chose, qu'en pensez-vous?)
Merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 02-05-2009 20:31
Réponse: Mon CV de jonew10, postée le 02-05-2009 à 20:55:03 (S | E)
Bonjour,
xxx coordonnées xxx
xxx ans, né le xxx
xxx adresse xxx situation de famille
Poste de traducteur en anglais
Formation
Diplôme à la Faculté des lettres de l'université de Belgrade
Diplôme d'étude secondaire
Expérience professionnelle
rédacreur en chef; rédacteur; organisateur des promotions de livres; stage pédagogique à Londres
Langues étrangères et informatique
Anglais courant
Espagnol: très bon niveau
Français: pratique quotidienne de la langue
Connaissances informatiques: Word-Excel-Power Point- Utilisation quotidienne d'Internet
Centres d'intérêts
cinéma, lecture,handball,natation
-------------------
Modifié par jonew10 le 02-05-2009 20:55
Réponse: Mon CV de brettdallen, postée le 02-05-2009 à 22:43:53 (S | E)
Bonsoir,
Pour la mise en page, j'imagine que vous allez réorganiser tout cela....
Un commentaire: vous postulez pour un poste de traducteur en anglais, n'est-ce pas? imaginons que je recrute dans ce domaine, dites-moi où sont les renseignements qui pourraient m'amener à vous sélectionner? je sais que vous avez un diplôme universitaire: lequel? vous avez déjà fait des travaux de traduction? lesquels?(le stage pédagogique à Londres, je m'en fiche... à moins que vous m'expliquiez en quoi cela vous a apporté en terme d'expérience de la traduction..). En fait, il manque l'essentiel: les informations reliant votre formation à la traduction(niveau en anglais? "courant" ne veut rien dire... avez-vous été évalué en fonction du cadre européen, du TOIC/TOEFL ou autre?)et les informations(très utiles dans ce cas) concernant votre expérience réelle de la traduction(vous avez bien fait des traductions ici ou là, non?). C'est cela que veut connaître un recruteur..
Je vous conseille donc de mentionner ces éléments-là en priorité.
Cordialement.
Réponse: Mon CV de banes62, postée le 03-05-2009 à 00:06:52 (S | E)
Bonsoir,
Merci pour vos conseils:
Diplôme du profeseur d'anglais;
Traductions des livres d'informatique,de science...dans une Association des tratucteurs
Stage pédagogique pour pérféctionner l'anglais en fonction du cadre européen
(Je ne sais pas si c'est mieux)
Réponse: Mon CV de brettdallen, postée le 03-05-2009 à 00:59:33 (S | E)
Bonsoir,
Vous vous rendez compte de ce que vous alliez omettre de signaler!!
Je corrige les informations complémentaires..
Diplôme du("de") profeseur(vérifiez l'orthographe) d'anglais(il a peut-être un nom, ce diplôme?);
Traductions des("de") livres d'informatique(ou "de textes traitant d'informatique"),de science...dans une Association des("de") tratucteurs(orthographe)((re)connue?)
Stage pédagogique pour pérféction(vérifiez l'orthographe! mais je dirais plutôt "perfectionnement")Honnêtement, ça veut dire quoi? stage de combien de temps? "pédagogique"=très vague, "perfectionnement" en quoi?
Mettez les atouts de votre côté! si vous avez des expériences qui vont dans le sens de votre choix professionnel, mettez les en avant, donnez des précisions(on se fiche de savoir que vous êtes champion de tennis dans votre région, par exemple..)
Cordialement.
Réponse: Mon CV de banes62, postée le 03-05-2009 à 10:01:29 (S | E)
Bonjour,
Il me semble que je ne puisse pas rédiger mon cv, mais je vais essayer:
Diplôme d'études secondaire au lycée philologique
Stage pédagogique à Londres pendant trois mois pour perfectionnement et mâitrise de l'anglais professionnel.
Aidez-moi, s'il vous plâit!
Un grand