Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Espagnol]Adquirir acciones (correction) (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Adquirir acciones (correction)
Message de vegana posté le 30-01-2009 à 21:31:38 (S | E | F)

Bonjour, je dois traduire un texte en Français, y-a-t-il des erreurs?

Y se reserva el derecho para adquirir durante cinco años acciones por un valor similar a un precio de 115 dólares, lo que le dará el 10 % del control de la firma. Goldman puso además en venta 40,65 millones de acciones a 123 dólares, con lo que recaudó otros 5.000 millones.
La inyección de capital en Goldman Sachs se anunció un día después de que la entidad dejara de funcionar como banco de inversión.

traduction :

Il se réserve le droit d’acquérir pendant une durée de 5 ans des actions d’une valeur unitaire de 115 dollars, ce qui lui conférera 10 % du contrôle de la firme. De plus, Goldman a mis en vente 40,65 millions d’actions à 123 dollars, grâce auxquelles il a perçu 5.000 millions supplémentaires. L’injection de capital dans Goldman Sachs a été annoncée un jour après que l’entité ait cessé de fonctionner comme banque de placement.


Réponse: [Espagnol]Adquirir acciones (correction) de bobulle, postée le 30-01-2009 à 23:29:27 (S | E)
Bonsoir Vegana.
je ne vois pas d'erreur dans ta traduction. Bravo! Attendons, peut-être,un autre avis.
Cordialement.
Bobulle.


Réponse: [Espagnol]Adquirir acciones (correction) de pili29, postée le 31-01-2009 à 08:56:04 (S | E)
Bonjour, vegana
Je trouve ta traduction excellente! bravo, tu as bien travaillé! félicitations! pili29


Réponse: [Espagnol]Adquirir acciones (correction) de erable, postée le 31-01-2009 à 09:01:01 (S | E)
Bobjour:
Je trouve que ta traduction est très bien. Je me permets quelques nuances:
- valor similar a un precio de .... valeur équivalente à un prix de ....
- control de la firma .... contrôle de la société
- entidad .... également société
- banco de inversón : banque d'investissement (banca de ahorro = banque de placement)

J'espère que c'est correct.
Amicalement
Erable


Réponse: [Espagnol]Adquirir acciones (correction) de vegana, postée le 31-01-2009 à 13:43:30 (S | E)
merci à tous pour votre aide




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux