<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Ayuda traducion
Message de spoonymini posté le 16-01-2009 à 20:10:16 (S | E | F)
j'ai besoin d'aide pour traduire une phrase d'un texte:
"Y dice que éste es el modelo que le gusta a mi vecina?-me preguntaba después- No està nada mal,aunque,claro, ¿como me voy a comprar yo un reloj igual de ella...?
merci d'avance
Message de spoonymini posté le 16-01-2009 à 20:10:16 (S | E | F)
j'ai besoin d'aide pour traduire une phrase d'un texte:
"Y dice que éste es el modelo que le gusta a mi vecina?-me preguntaba después- No està nada mal,aunque,claro, ¿como me voy a comprar yo un reloj igual de ella...?
merci d'avance
Réponse: [Espagnol]Ayuda traducion de markisedezange, postée le 16-01-2009 à 21:11:45 (S | E)
"alors je ne suis pas experte je débute mais je pense que je peut t aider;"et elle dit que celui-ci est le modèle qui plait a ma voisine?me demanda t il après;c est pas mal du tout cependant ?comment vais je pouvoir acheter une montre comme elle"
voila j éspère que cela pourras t aider;
Réponse: [Espagnol]Ayuda traducion de yuma, postée le 16-01-2009 à 22:15:04 (S | E)
La traduction de michellemercier, pardon markisedezange, est bonne, toutefois je pense que c’est plutôt « me demandais-je » : le verbe est à l’imparfait et en l’absence de contexte on peut supposer que c’est la locutrice qui s’interroge ; « …bien que, évidemment, comment vais-je, moi, m’acheter une montre semblable à la sienne » : je pense qu’il faut insister car on a redoublement « me » et « yo » (sans oublier l'accent sur " cómo ").
Réponse: [Espagnol]Ayuda traducion de spoonymini, postée le 18-01-2009 à 18:20:44 (S | E)
ok merci pour votre aide