<< Forum espagnol || En bas
Correction dialogue espagnol
Message de magaliedu11 posté le 03-01-2009 à 12:38:48 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai écris un dialogue en espagnol. Pouvez vous me le corriger svp ?
Al cabo de unos meses, tio Alberto viene a ver mis padres.
- Hola ! Qué tal ? Hace tiempo que no nos hemos visto, dice tio Alberto.
- Buenas dias Alberto, vienes a ver nos para otra broma ? le responde mi padre, siempre furioso.
- Que no ! dice mi tio. Vengo a cojer noticias de mis sobrinas preferida.
Nuestro tio estaba siempre bueno con nosotras. Entonces, mi padre le pregunta :
- Alberto, como van los ninos que vinieron para el cumpleanos de las ninas ?
- Pues, ya no los veo porque se han mudado. Vamos, olbidamos esta broma de peor gusto. Perdoname y vamos al restaurante !
Gracias a su comportamente, mis padres han perdonado mi tio.
Je n'ai pas marqué les accents et les points de ponctuation.
Je vous remercie.
Message de magaliedu11 posté le 03-01-2009 à 12:38:48 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai écris un dialogue en espagnol. Pouvez vous me le corriger svp ?
Al cabo de unos meses, tio Alberto viene a ver mis padres.
- Hola ! Qué tal ? Hace tiempo que no nos hemos visto, dice tio Alberto.
- Buenas dias Alberto, vienes a ver nos para otra broma ? le responde mi padre, siempre furioso.
- Que no ! dice mi tio. Vengo a cojer noticias de mis sobrinas preferida.
Nuestro tio estaba siempre bueno con nosotras. Entonces, mi padre le pregunta :
- Alberto, como van los ninos que vinieron para el cumpleanos de las ninas ?
- Pues, ya no los veo porque se han mudado. Vamos, olbidamos esta broma de peor gusto. Perdoname y vamos al restaurante !
Gracias a su comportamente, mis padres han perdonado mi tio.
Je n'ai pas marqué les accents et les points de ponctuation.
Je vous remercie.
Réponse: Correction dialogue espagnol de bikette329, postée le 03-01-2009 à 13:41:57 (S | E)
Bonjour Magaliedu11 !!
Pour ta phrase : Vamos, olbidamos esta broma de peor gusto.
Je ne dirai pas cela de cette façon, je dirai plutôt :
esta broma de mal gusto.
Sinon, je ne crois pas avoir vu d'autres erreurs dans ton texte (à part les accents et la ponctuation).
J'espère t'avoir aidé
Au revoir
Bikette329
-------------------
Modifié par bikette329 le 03-01-2009 13:42
Réponse: Correction dialogue espagnol de pili29, postée le 03-01-2009 à 14:00:15 (S | E)
Bonjour, magaliedu11,
voici pour ta correction: "preferida... s'accorde avec sobrinas au pluriel"!à toi de corriger. et pour la phrase "nuestro tio (era) siempre bueno con nosotras" c'est mieux ainsi, non?!
je te suggère : "broma de mal gusto! (au lieu de:peor gusto)qu'en dis tu ?
Je te souhaite une Bonne et Heureuse Année 2009, amicalement pili29
Réponse: Correction dialogue espagnol de karen64600, postée le 03-01-2009 à 17:51:19 (S | E)
hola!
Tout d'abord je te souhaite une bonne année!
Ensuite, je ne dirais pas : ¡qué no! mais plutôt ¡qué va!
En tout cas ça se dit plus souvent comme ça
Après coger et pas cojer
Ensuite :
- Vienes a vernos ou alors nos vienes a ver
- Mis sobrinas preferidas
- Nuestro tio siempre era bueno
- Mets bien les ñ (cumpleaños, niñas...)
- Personnellement j'emploierais le passé simple pour le verbe mudarse, mais je pense que ta version est également valable :-)
- Olvidar avec un v :-) et là je mettrais olvidemos
- Han perdonado a mi tio
- comportamente, qu'est-ce que cela veut dire stp? Je te demande car mon niveau est loin d'être bon
OK pour les accents, mais les ~ c'est quand même important je trouve
Réponse: Correction dialogue espagnol de magaliedu11, postée le 03-01-2009 à 18:09:51 (S | E)
Je veux dire que grâce à son attitude, les parents l'ont pardonné de sa faute.
Réponse: Correction dialogue espagnol de karen64600, postée le 03-01-2009 à 19:12:14 (S | E)
oh d'accord! Donc le mot je pense que c'est comportamiento, non?
bonne année !
Réponse: Correction dialogue espagnol de magaliedu11, postée le 03-01-2009 à 19:16:59 (S | E)
Daccord. Je vous remercie tous pour votre aide.
Bonne année 2009 à vous !