<< Forum Allemand || En bas
[Allemand]sens d'une phrase
Message de moonlit-sunset posté le 06-12-2008 à 22:09:43 (S | E | F)
Bonsoir, j'ai du mal à comprendre cette phrase :
"Wir fordern alle Banken und Finanzinstitutionen auf, die ihnen zur Verfügung gestellten Hilfen umfassend zu nutzen und die Versorgung der Wirtschaft mit Krediten aufrechtzuerhalten", so xxx und xxx.
Mon essai :
Nous invitons toutes les banques et les institutions financières à utiliser complètement les aides à leur disposition et à maintenir la couverture de l'économie avec des crédits, d'après xxx et xxx.
-------------------
Modifié par moonlit-sunset le 06-12-2008 22:09
Message de moonlit-sunset posté le 06-12-2008 à 22:09:43 (S | E | F)
Bonsoir, j'ai du mal à comprendre cette phrase :
"Wir fordern alle Banken und Finanzinstitutionen auf, die ihnen zur Verfügung gestellten Hilfen umfassend zu nutzen und die Versorgung der Wirtschaft mit Krediten aufrechtzuerhalten", so xxx und xxx.
Mon essai :
Nous invitons toutes les banques et les institutions financières à utiliser complètement les aides à leur disposition et à maintenir la couverture de l'économie avec des crédits, d'après xxx et xxx.
-------------------
Modifié par moonlit-sunset le 06-12-2008 22:09
Réponse: [Allemand]sens d'une phrase de duchemeu, postée le 07-12-2008 à 22:26:53 (S | E)
Bonjour,
on peut aussi pour la fin dire "à soutenir l'économie par le crédit" mais c'est plus une réaction d'économiste que véritablement de traducteur, et qui d'ailleurs s'éloigne légèrement du texte d'origine
Réponse: [Allemand]sens d'une phrase de moonlit-sunset, postée le 07-12-2008 à 22:33:35 (S | E)
merci duchemeu, c'est vrai que je ne suis pas très calée niveau vocabulaire économique donc j'apprécie la correction