<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Correction redaction
Message de mariepo posté le 30-11-2008 à 17:27:45 (S | E | F)
J'ai une rédation à faire en espagnol. Je souhaiterais juste que vous me corrigiez s'il vous plaît les fautes d'orthographe (sf accents) et de conjugaisons. Par avance marci.
Sujet en rapport avec le film Mi amigo Machuco (PAS BESOIN D AVOIR VU LE FILM POUR ME CORRIGER!) : Gonzalo écrit dans son journal intime ce qu'il s'est passé la journée. Il insiste sur ce qu'il l'a surpris, ce qu'il n'a pas compris et les différences entre lui et ses amis.
El doce de abril de mil novecientos setenta y tres (02/04/73)
¡Qué día increible!
A la salidad de la escuela, mamá no me esperaba como siempre. Pedro vio que mi mamá no estaba ahí por eso pide al padre de Silvana (una amiga), Silvana si pueda llevarme a mi casa. Estaba de acuerdo. A mi me sorprende que puedan caber a cuatro en la cabina del camiōn. Estábamos muy apretado! En el camion, no comprendía de que hablaban. Willy dijo: « No se te ocurra andar mās de un cartōn de cigarros en la mano. » Por eso preguntaba «A donde van?». Me he extraňada aprender que Silvana y Pedro trabajaran! Cuando han llegado a mi casa, no querīa bajarse del camion. Queria acompanar Silvana, Pedro y Willi. Dijo que queria comprar unas cosas por ahi. Pienso que Silvana estaba sorprendido que tenga dinero.
Hemos llegado al Parque Florestal. Vi mamá con un hombre y me di cuenta que mamá tiene una doble vida ! Había una manifestacíon! Estaba la primera vez que assistía una manifestacion ! Me extranaba que hubiera tanto gente que gritaba ! Estaba sorprendido que Silvana, Pedro y Willy tengan que vender banderas para ganarse la vida. Le ayudaban a vender banderas. No podia comprender que Silvana no salte cuando la gente decía « El lo que no salta es de la Upé ! ».
Mis amigos son muy diferentes pero le aman. Silvana y Pedro son de origen desfavorecidas mientras soy de origen acomodado. Visten de paisamo al cambio visto de uniforme. Pero son de todos modos amigos !
Hoy, he descubierto un mundo gracias a mi muevo amigo Pedro: el mundo los pobres. Pienso que deben ejercer « trabajos » mos o menos lícitos para sobrevivir. No pueden elegir ! Tienen que trabajar sino quieren se morir de hambre ! Ahora me da realmente cuenta que tengo suerte de ser de origen acomodada !
llevar avoir le sens de "ramener en voiture" ?
Par avance merci à tous ceux qui m'aideront!
Message de mariepo posté le 30-11-2008 à 17:27:45 (S | E | F)
J'ai une rédation à faire en espagnol. Je souhaiterais juste que vous me corrigiez s'il vous plaît les fautes d'orthographe (sf accents) et de conjugaisons. Par avance marci.
Sujet en rapport avec le film Mi amigo Machuco (PAS BESOIN D AVOIR VU LE FILM POUR ME CORRIGER!) : Gonzalo écrit dans son journal intime ce qu'il s'est passé la journée. Il insiste sur ce qu'il l'a surpris, ce qu'il n'a pas compris et les différences entre lui et ses amis.
El doce de abril de mil novecientos setenta y tres (02/04/73)
¡Qué día increible!
A la salidad de la escuela, mamá no me esperaba como siempre. Pedro vio que mi mamá no estaba ahí por eso pide al padre de Silvana (una amiga), Silvana si pueda llevarme a mi casa. Estaba de acuerdo. A mi me sorprende que puedan caber a cuatro en la cabina del camiōn. Estábamos muy apretado! En el camion, no comprendía de que hablaban. Willy dijo: « No se te ocurra andar mās de un cartōn de cigarros en la mano. » Por eso preguntaba «A donde van?». Me he extraňada aprender que Silvana y Pedro trabajaran! Cuando han llegado a mi casa, no querīa bajarse del camion. Queria acompanar Silvana, Pedro y Willi. Dijo que queria comprar unas cosas por ahi. Pienso que Silvana estaba sorprendido que tenga dinero.
Hemos llegado al Parque Florestal. Vi mamá con un hombre y me di cuenta que mamá tiene una doble vida ! Había una manifestacíon! Estaba la primera vez que assistía una manifestacion ! Me extranaba que hubiera tanto gente que gritaba ! Estaba sorprendido que Silvana, Pedro y Willy tengan que vender banderas para ganarse la vida. Le ayudaban a vender banderas. No podia comprender que Silvana no salte cuando la gente decía « El lo que no salta es de la Upé ! ».
Mis amigos son muy diferentes pero le aman. Silvana y Pedro son de origen desfavorecidas mientras soy de origen acomodado. Visten de paisamo al cambio visto de uniforme. Pero son de todos modos amigos !
Hoy, he descubierto un mundo gracias a mi muevo amigo Pedro: el mundo los pobres. Pienso que deben ejercer « trabajos » mos o menos lícitos para sobrevivir. No pueden elegir ! Tienen que trabajar sino quieren se morir de hambre ! Ahora me da realmente cuenta que tengo suerte de ser de origen acomodada !
llevar avoir le sens de "ramener en voiture" ?
Par avance merci à tous ceux qui m'aideront!
Réponse: [Espagnol]Correction redaction de yuma, postée le 03-12-2008 à 15:24:32 (S | E)
Quelques pistes :
« 2 » ne se dit pas « doce » ;
Le participe passé utilisé avec « avoir » ne s’accorde pas ;
Lorsque le COD désigne une personne déterminée, il est précédé de la préposition « a » ;
Attention à la concordance des temps ;
Attention à l’enclise (pronom soudé derrière le verbe à l’infinitif, impératif…) ;
…mais il y a beaucoup de fautes (sans compter les accents : "manifestacíon").
« llevar » peut avoir le sens « d’emmener »… comme te l’aurait indiqué un dico !
Lien Internet