Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Espagnol]Plus plus, moins moins (1)



<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Plus plus, moins moins


Message de paco1968 posté le 11-10-2008 à 15:29:39 (S | E | F)

Bonjour à toutes et à tous,

A propos des comparatifs plus...plus, moins...moins (cuanto más o menos...tanto más o menos), j'ai lu sur un site qu'ils étaient toujours invariables. Je pense que ce site faisait allusion à un, voire plusieurs cas précis attendu que j'ai découvert dans un livre qu'ils pouvaient s'accorder en genre et en nombre avec le nom dont ils étaient suivis : Cuantos más amigos tiene, tantos más quiere tener, plus il a d'amis, plus il veut en avoir (ici ils s'accordent avec amis).

A partir des exemples tirés de ce livre et du site en question, je constate en fait qu'ils sont invariables placés seuls devant un verbe et devant un adjectif.

Voici les exemples :

"Cuanto más virtuosos son los hombres, tanto más felices son, plus les hommes sont vertueux, plus ils sont heureux.

"Cuanto más estudiaba, tanto menos sabía, plus il étudiait, moins il savait.

Pourriez-vous me confirmer qu'ils sont bien invariables lorsqu'ils sont placés seuls devant un verbe et devant un adjectif ?

Merci de votre aide.

-------------------
Modifié par lucile83 le 11-10-2008 18:04
titre


Réponse: [Espagnol]Plus plus, moins moins de nanou13, postée le 11-10-2008 à 15:44:31 (S | E)
Je pense que dans ce cas, pour cette traduction, tu as raison; par contre, "tanto" s"accorde devant un nom:ex: los alumnos tienen tantas horas de inglés como de español


Réponse: [Espagnol]Plus plus, moins moins de paco1968, postée le 11-10-2008 à 16:21:39 (S | E)
Bonjour Nanou,

C'est ok pour le nom. C'est vrai qu'avec tanto...como (autant de...que de) je sais que cela s'accorde avec le nom : obra con tanta prudencia como valor, il agit avec autant de prudence que de valeur. (ce n'est pas de moi mais tiré d'un site).

Merci de ta réponse.




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux