<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]'La cuenta' et ses différents c
Message de misstaire86 posté le 24-07-2008 à 22:14:33 (S | E | F)
Bonjour,
je voudrais comprendre les significations exactes du mot "cuenta" en espagnol. J'ai compris qu'au restaurant, on disait "la cuenta, por favor" pour demander l'addition.
Mais lorsqu'un homme dont la distance le sépare d'une femme dit à cette dernière quelque chose comme "quisiera volverte a ver cuenta con migo", il est évident que le sens est différent. Le dictionnaire ne m'aide pas beaucoup, je ne pense pas qu'il s'agisse d'un compte à partager.
Quelqu'un a la réponse ? ... Merci d'avance !
Message de misstaire86 posté le 24-07-2008 à 22:14:33 (S | E | F)
Bonjour,
je voudrais comprendre les significations exactes du mot "cuenta" en espagnol. J'ai compris qu'au restaurant, on disait "la cuenta, por favor" pour demander l'addition.
Mais lorsqu'un homme dont la distance le sépare d'une femme dit à cette dernière quelque chose comme "quisiera volverte a ver cuenta con migo", il est évident que le sens est différent. Le dictionnaire ne m'aide pas beaucoup, je ne pense pas qu'il s'agisse d'un compte à partager.
Quelqu'un a la réponse ? ... Merci d'avance !
Réponse: [Espagnol]'La cuenta' et ses différents c de gyslene28, postée le 24-07-2008 à 22:54:14 (S | E)
Bonsoir,
En fait, "cuenta" vient du verbe CONTAR, qui est un verbe irrégulier. C'est un verbe qui a deux significations ; compter et raconter.
Bon courage.
Réponse: [Espagnol]'La cuenta' et ses différents c de nanou13, postée le 24-07-2008 à 23:41:54 (S | E)
Gyslène a raison; ce verbe a 2 sens mais ici, il semble évident que l'homme veut dire "compte sur moi",(littéralement "compte avec moi") c'est à dire qu'il veut la revoir...
Réponse: [Espagnol]'La cuenta' et ses différents c de misstaire86, postée le 25-07-2008 à 09:05:10 (S | E)
Ok, je vous remercie pour vos deux réponses qui m'éclairent un peu. Je suis malheureusement très perfectionniste lorsque je cherche à comprendre un texte en langue étrangère. Mais comme souvent d'une langue à l'autre, on est voué à rester dans l'à peu près. Le sens est compréhensible en général, mais le détail exact l'est un peu moins. "A ver cuenta con" doit être une expression peut-être ?
Réponse: [Espagnol]'La cuenta' et ses différents c de nanou13, postée le 25-07-2008 à 12:11:00 (S | E)
Je crois que tu n'as pas tout compris; je décortique donc: quisiera(=je voudrais, c'est du subjonctif imparfait) volverte a ver (Volver a + infinitif = re+verbe; donc ici, "volver a verte" ou "volverte a ver", c'est pareil et cela veut dire "te revoir"; je pense que tu sais qu'il y a enclise, c'est à dire que le pronom se rattache à la fin du verbe, à l'infinitif))cuenta con migo(là, je pense que tu as fait une faute; "conmigo" en un seul mot, veut dire "avec toi" et "cuenta " est le verbe "contar" à l'impératif(littéralement, compte avec moi, donc, "compte sur moi").
J'espère t'avoir aidé(e)...
Réponse: [Espagnol]'La cuenta' et ses différents c de misstaire86, postée le 25-07-2008 à 21:26:02 (S | E)
Ah d'accord, en effet je comprends mieux.
Je suis une grande débutante en espagnol, désolée. Merci beaucoup !