<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]pronoms personnels
Message de bizabuela posté le 28-06-2008 à 20:37:51 (S | E | F)
bizabuela: problème de pronoms personnels dans les exemples que nous donne Xambis je ne comprends pas la règle qui nous fait mettre, dans la première phrase le pronom se 3eme personne et me 1ere personne ainsi que la 10éme le se avec le te quelqu'un pourait t-il mexpliquer Merci d'avance
Message de bizabuela posté le 28-06-2008 à 20:37:51 (S | E | F)
bizabuela: problème de pronoms personnels dans les exemples que nous donne Xambis je ne comprends pas la règle qui nous fait mettre, dans la première phrase le pronom se 3eme personne et me 1ere personne ainsi que la 10éme le se avec le te quelqu'un pourait t-il mexpliquer Merci d'avance
Réponse: [Espagnol]pronoms personnels de nanou13, postée le 28-06-2008 à 22:18:26 (S | E)
IL faudrait que tu nous donnes les phrases ...
Réponse: [Espagnol]pronoms personnels de bizabuela, postée le 28-06-2008 à 22:31:52 (S | E)
voici les deux phrases qui me perturbes :a tí se te ha ocurrido eso?.réponse : sí a mí se me ha ocurrido.
Réponse: [Espagnol]pronoms personnels de nanou13, postée le 28-06-2008 à 23:01:29 (S | E)
C'est difficile à comprendre pour des français, car l'espagnol utilise beaucoup le pronom réfléchi; ex: me pongo el sombrero(littéralement"je me mets le chapeau", traduction française"je mets mon chapeau") -> me lo pongo
Dans la phrase"a ti (sans accent d'ailleurs)se te ha ocurrido eso?(=littéralement, " à toi, est-ce qu'il t'est arrivé ça?. De +, ici, c'est comme un verbe pronominal, "ocurrirse")réponse : sí a mí se me ha ocurrido.
Autre exemple: no me lo creo(= je n'y crois pas, littéralement, =je ne me le crois pas).
J'espère avoir été assez claire mais c'est diffcile à expliquer...
Réponse: [Espagnol]pronoms personnels de bizabuela, postée le 29-06-2008 à 10:33:19 (S | E)
Que je suis contente Nanou13 c'est très bien expliqué maintenant il ne me reste plus qu'à faire des exercice pour bien me l'imprimer. merci beaucoup