<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Emploi de por ou para
Message de lou48 posté le 21-04-2008 à 13:11:56 (S | E | F)
Corrigez-moi. L'emploi de por ou para est-il adéquat dans les phrases suivantes?
1 Hoy me llamaron por teléfono.
2 Me llamaron para que viniera.
3 Para venir tienes que tomar un taxi.
4 Tienes que pasar por aqui.
5 Esto libre es para ti.
6 Compré este coche para poco dinero.
7 Me gustaría tenerla para amiga.
8 ¡Te lo digo por la última vez!
9 El avión para Málaga saldrá mañana.
10 Por una vez tienes razón.
11 Tengo clase de español tres horas por semana.
12 No trabaja por cansancio.
13 Esta cena es para más de diez personas.
14 Hazlo para mi.
15 Me gusta pasear por la playa
Message de lou48 posté le 21-04-2008 à 13:11:56 (S | E | F)
Corrigez-moi. L'emploi de por ou para est-il adéquat dans les phrases suivantes?
1 Hoy me llamaron por teléfono.
2 Me llamaron para que viniera.
3 Para venir tienes que tomar un taxi.
4 Tienes que pasar por aqui.
5 Esto libre es para ti.
6 Compré este coche para poco dinero.
7 Me gustaría tenerla para amiga.
8 ¡Te lo digo por la última vez!
9 El avión para Málaga saldrá mañana.
10 Por una vez tienes razón.
11 Tengo clase de español tres horas por semana.
12 No trabaja por cansancio.
13 Esta cena es para más de diez personas.
14 Hazlo para mi.
15 Me gusta pasear por la playa
Réponse: [Espagnol]Emploi de por ou para de yuma, postée le 22-04-2008 à 00:54:38 (S | E)
14 Hazlo para mi : je dirais " por mí " (sans oublier l'accent !) : cause, motif, raison d'une action, comme dans " luchar por la libertad ".
[Et je pense que le déterminant est superflu dans " ¡Te lo digo por (la) última vez! "].
[Et c'est : " estE librO ", non ?]
-------------------
Modifié par caridad le 22-04-2008 00:57
Réponse: [Espagnol]Emploi de por ou para de dridro, postée le 22-04-2008 à 01:42:23 (S | E)
¡Hola!
¡Claro!
Mais (14-...para mí) es también correcto.
A+