Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Traduction de im Gedächtnis verhaftet (1)

<< Forum Allemand || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Allemand]Traduction de im Gedächtnis verhaftet
Message de lapie posté le 29-03-2008 à 12:07:50 (S | E | F)

Bonjour,
Je me demande si on peut traduire la phrase suivante ainsi (traduit assez librement):

Den Mütter in Deutschland bleibt immer noch die Erinnerung im Gedächtnis verhaftet, dass man für eine große Familie das Mutterverdienstkreuz bekam.

Les mères allemandes gardent encore en mémoire le fait qu' on obtenait le "Mutterverdienstkreuz" pour avoir fondé une famille nombreuse.

Pour expliquer le contexte: Ce fait décrit en haut explique la réalité qu'on se méfie aujourd'hui de toute influence étatique concernant l'éducation de ses enfants.

Merci pour votre aide

lapie


Réponse: [Allemand]Traduction de im Gedächtnis verhaftet de lapie, postée le 29-03-2008 à 17:09:40 (S | E)
Excusez-moi, j'ai commis une faute: Il faut dire: "Den Müttern..."
shit happens...



Réponse: [Allemand]Traduction de im Gedächtnis verhaftet de rita, postée le 29-03-2008 à 20:58:11 (S | E)
Bonsoir,
Je propose:
Den Müttern in Deutschland haftet immer noch die Erinnerung im Gedächtnis, dass man für die Gründung einer großen Familie das Mutterverdienstkreuz bekam.

Rita


Réponse: [Allemand]Traduction de im Gedächtnis verhaftet de guitarix77, postée le 31-03-2008 à 08:20:51 (S | E)
Bonjour,

Voici ma proposition

Le souvenir que les mères qui avaient eu beaucoup d'enfants pouvaient obtenir la croix des mères méritantes est encore ancré dans la mémoire des mamans allemandes.
Bonne journée à tous les membres.


Réponse: [Allemand]Traduction de im Gedächtnis verhaftet de alili, postée le 31-03-2008 à 12:31:50 (S | E)
L'expression allemande étant assez forte, peut-être vaut-il mieux effectivement utiliser une expression telle que "ancré dans la mémoire" ou "gravé dans la mémoire".




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux