<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]interview
Message de precious974 posté le 24-03-2008 à 06:21:10 (S | E | F)
Bonjour!J'aurais besoin de votre aide pour la correction de mon interview en espagnol!!Pouvez vous m'aider svp?merci d'avance!!
EL PERIODISTA: Hola señoras!
MARIA: No soy una señora sino una señorita.Usted no lo ha motado?
EL MADRE: Cálmate! Lo siento señor pero ella reacciona así a causa de la muerte de su padre.
EL PERIODISTA: No es grave, le perdono.Me alegra mucho encantrar a immigrantes españolas de la guerra civil.Quiero todo saber,como se presenta la vida durante la guerra?
MARIA:Habiá muchisimas muertas.Ví a los soldados ahorcados esos pobres hombtres inocentes acostarse en el suelo, estando cubierto de sangre.Además carecamos de comida i la gente lloraba a menudo.Estaba horrible!
LA MADRE: Sí, en efecto y debemos aislar niños para que no vean el masacre.
EL PERIODISTA: Como dejéis su país?
LA MADRE:Todo se pasaba rapidamente ya que había demasiado violencia y debemos proteger niños.
MARIA:Sí, dejen tambíen nuestra casa.
EL PERIODISTA: Como se pasá el viaje de España a Francia?
LA MADRE: Debemos andar y traer pesados hatillos.Los ancianos estaban cansados.Hacía el necesario para le consolar pero estaban marcar por la violencia de la guerra.
MARIA: Los ancianos se apoyen en bastónes para andar.
EL PERIODISTA: Como estaba la llegada en Francia?
MARIA:Cuando acabía de cruzar la frontera,todo el mundo lloraba,besaba el suelo aunque echíamos de menos nustro país pero queríamos empezar una nueva vida.Por eso estamos alegria!
LA MADRE:Un hombre LE explicaba fuimos en seguridad en este país.
EL PERIODISTA:Muchas gracias para ayurdarme.Puedo empezar mi articulo sobre la inmigracion de los españoles!!Adios!!
Message de precious974 posté le 24-03-2008 à 06:21:10 (S | E | F)
Bonjour!J'aurais besoin de votre aide pour la correction de mon interview en espagnol!!Pouvez vous m'aider svp?merci d'avance!!
EL PERIODISTA: Hola señoras!
MARIA: No soy una señora sino una señorita.Usted no lo ha motado?
EL MADRE: Cálmate! Lo siento señor pero ella reacciona así a causa de la muerte de su padre.
EL PERIODISTA: No es grave, le perdono.Me alegra mucho encantrar a immigrantes españolas de la guerra civil.Quiero todo saber,como se presenta la vida durante la guerra?
MARIA:Habiá muchisimas muertas.Ví a los soldados ahorcados esos pobres hombtres inocentes acostarse en el suelo, estando cubierto de sangre.Además carecamos de comida i la gente lloraba a menudo.Estaba horrible!
LA MADRE: Sí, en efecto y debemos aislar niños para que no vean el masacre.
EL PERIODISTA: Como dejéis su país?
LA MADRE:Todo se pasaba rapidamente ya que había demasiado violencia y debemos proteger niños.
MARIA:Sí, dejen tambíen nuestra casa.
EL PERIODISTA: Como se pasá el viaje de España a Francia?
LA MADRE: Debemos andar y traer pesados hatillos.Los ancianos estaban cansados.Hacía el necesario para le consolar pero estaban marcar por la violencia de la guerra.
MARIA: Los ancianos se apoyen en bastónes para andar.
EL PERIODISTA: Como estaba la llegada en Francia?
MARIA:Cuando acabía de cruzar la frontera,todo el mundo lloraba,besaba el suelo aunque echíamos de menos nustro país pero queríamos empezar una nueva vida.Por eso estamos alegria!
LA MADRE:Un hombre LE explicaba fuimos en seguridad en este país.
EL PERIODISTA:Muchas gracias para ayurdarme.Puedo empezar mi articulo sobre la inmigracion de los españoles!!Adios!!
Réponse: [Espagnol]interview de mandine42, postée le 24-03-2008 à 14:50:09 (S | E)
Bonjour,
-"hola" me semble un peu trop familier dans ce contexte utilise plutôt le "Buenos días"
-notado
-encontrar
-inmigrantes
-"quiero saberlo todo":quand "todo" est COD il faut ajouter le pronom "lo" c'est plus "espagnol"
-"presenta" ne vas pas trop comme verbe, trouve un autre verbe et conjugue-le au prétérit comme il s'agit de quelque chose de passé
-muchísimos muertos
-je ne vois pas le lien entre "ahorcar" et "acostarse" que tu mets dans la même phrase, il faut que tu reformules, essaie de traduire ta phrase et tu verras que ça ne va pas
-carecimos
-y la gente...
-Attention aux temps: debimos a los niños para que no vieran (subjonctif imparfait)
-dejaron (il les vouvoie donc 3ème personne du pluriel)
-"pasar" n'est pas pronominal donc "pasaba"
-"debimos proteger a nuestros hijos"
-dejamos
-Utilise le passé pour les questions du journaliste qui portent justement sur le passé!
-lo necesario
-para consolarlos (enclise avec l'infinitif)
-estaban marcados
-se apoyaban
-acababa (verbe en -ar)
-echábamos (verbe en ar)
-estábamos alegres
-"Un hombre nos explicó (pronom de 1ère personne du pluriel) que estábamos en seguridad
-por ayudarme (c'est la cause du remerciement pas le but)
Il faut que tu revoies l'emploi des temps du passé.
Bon courage
PS: Je ne sais pas si j'ai tout corrigé donc ne m'en veux pas s'il reste quelques fautes
Réponse: [Espagnol]interview de natuargentinee, postée le 25-03-2008 à 04:51:53 (S | E)
LA madre