<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Aide à la traduction
Message de gyslene28 posté le 20-08-2007 à 11:51:38 (S | E | F | I)
Bonjour à tous,
Je voudrais savoir si quelqu'un pourrait m'aider à traduire une phrase. En effet, je lis un livre en espagnol et il y a un mot que je ne comprends pas. J'ai cherché dans le dictionnaire, je n'ai pas trouvé. Le mot c'est "aterciopeladas", mais je vais vous montrer le paragraphe que j'ai traduis.
Nathalie sabía que en su habitación también habría un ramo de flores y, en su cama, sábanas de algodón perfumadas con lavanda y bien planchadas.
Encontraría jabón artesanal francés en su cuarto de baño, espesas y "aterciopeladas" toallas y cremes.
Nathalie savait que dans sa chambre aussi, qu'il y aurait un bouquet de fleurs, sur son lit, des draps de coton parfumé à la lavande et bien repassés.
Elle trouverait du savon artisanal français dans sa salle de bain, des serviettes de toilette épaisses,"????",et des crèmes.
J'ai essayé de faire des associations d'idée de français à espagnol sans succès.
Merci.
Message de gyslene28 posté le 20-08-2007 à 11:51:38 (S | E | F | I)
Bonjour à tous,
Je voudrais savoir si quelqu'un pourrait m'aider à traduire une phrase. En effet, je lis un livre en espagnol et il y a un mot que je ne comprends pas. J'ai cherché dans le dictionnaire, je n'ai pas trouvé. Le mot c'est "aterciopeladas", mais je vais vous montrer le paragraphe que j'ai traduis.
Nathalie sabía que en su habitación también habría un ramo de flores y, en su cama, sábanas de algodón perfumadas con lavanda y bien planchadas.
Encontraría jabón artesanal francés en su cuarto de baño, espesas y "aterciopeladas" toallas y cremes.
Nathalie savait que dans sa chambre aussi, qu'il y aurait un bouquet de fleurs, sur son lit, des draps de coton parfumé à la lavande et bien repassés.
Elle trouverait du savon artisanal français dans sa salle de bain, des serviettes de toilette épaisses,"????",et des crèmes.
J'ai essayé de faire des associations d'idée de français à espagnol sans succès.
Merci.
Réponse: [Espagnol]Aide à la traduction de souryy, postée le 20-08-2007 à 13:35:31 (S | E)
Salut!
"Aterciopeladas" viene de "terciopelo": velour. Ce mot veut dire que les serviettes de toilette etaient douces comme le velour.
Réponse: [Espagnol]Aide à la traduction de gyslene28, postée le 20-08-2007 à 21:20:56 (S | E)
Bonsoir,
Merci de m'avoir répondu. Je vais noter le mot dans mon répertoire.