<< Forum espagnol || En bas
[Espagnol]Por y Para
Message de mistadiva posté le 26-07-2007 à 15:00:21
Coucou !!
Alors moi ma question est simple. COmment on peut savoir si on doi mettre por ou para???
MErci pour la personne qui saura me répondre ^^
-------------------
Modifié par bridg le 07-07-2010 16:32
Message de mistadiva posté le 26-07-2007 à 15:00:21
Coucou !!
Alors moi ma question est simple. COmment on peut savoir si on doi mettre por ou para???
MErci pour la personne qui saura me répondre ^^
-------------------
Modifié par bridg le 07-07-2010 16:32
Réponse: [Espagnol]Por y Para de lou31, postée le 26-07-2007 à 16:01:16
Bonjour,
Il faut regarder le sens de la phrase
Para s'utilise pour :
indiquer la destination d'un mouvement : voy para Paris /je vais à Paris
pour indiquer une échéance dans le temps :¡ hagan este trabajo para mañana!
faites ce travail pour demain
pour indiquer la finalité, le destinataire ou le bénéficiaire d'une action
este libro es para ti / ce libre est pour toi
es un vaso para vino / c'est un verre à vin
Te explico para que comprendas/ je t'explique pour que tu comprennes
Pour introduire l'avis de quelqu'un : Para mí este libro es caro /a mon avis ce livre est cher
Pour comparer : Para su edad es muy grande / pour son âge il est grand
Por s'utilise pour :
pour situer dans l'espace, mouvement à traver un lieu
Pasaré por Madrid / je passerai par Madrid
pour une localisation imprécise : Su casa està por el centro / sa maison est quelque part dans le centre
Pour situer dans le temps avec une période de temps : por la mañana, por la tarde, por el momento ...
Pour exprimer la cause : lo hizo por amor / il le fit par amour
Pour qualifier : me tomó por tonto / il me prit pour un fou
pour introduire l'agent de l'action : ha sido atropellado por un coche/ il a été renversé par une voiture
Pour introduire l'objet d'un sentiment : se interesa por la politica / il s'intéresse à la politique
Pour manifester son accord : estoy por la libertad de expresión/je suis pour la liberté d'expression
voilà
Bonne après midi
Réponse: [Espagnol]Por y Para de mistadiva, postée le 26-07-2007 à 16:38:48
merci beaucoup ^^
Réponse: [Espagnol]Por y Para de duquesadeguerma, postée le 26-07-2007 à 17:07:00
POUR traduire du français en espagnol la méthode suivie PAR moi c'est la suivante.
POUR = para
PAR = por
tout l'envers de ce qui paraît .Rien à voir avec la réponse complète anterièure, mais que ça vaut POUR quelques cas.(seulement une annotation, en espagnol on dit plutôt :voy a Madrid PAR quelques jours )
Réponse: [Espagnol]Por y Para de dridro, postée le 26-07-2007 à 17:15:33
Hola!
L'explication de Lou 31 est à suivre.Je pense qu'elle est suffisante et claire pour arriver à distinguer por de para.
dridro
Réponse: [Espagnol]Por y Para de mistadiva, postée le 26-07-2007 à 17:28:21
oui mais maintenant c'est de l'entrainement qu'il faut car pour retenir tout sa :s
Réponse: [Espagnol]Por y Para de yasmine93, postée le 11-11-2007 à 17:35:25
la réponse de lou est assez compliquée mais faut comprendre
-------------------
Modifié par mariebru le 11-11-2007 18:18
Réponse: [Espagnol]Por y Para de noa67, postée le 07-07-2010 à 13:32:14
Bonjour, je crois que la réponse de lou est trés complète et comprehensible. Merci lou!!
Réponse: [Espagnol]Por y Para de yanhel, postée le 07-07-2010 à 13:36:29
Bonjour, quand vous avez ce genre de questions tapez dans le rectangle jaune Por para et vous aurez tous les cours et exercices pour vous entraîner.
Exemple Lien Internet