Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Traduction d'une expression

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Traduction d'une expression
Message de opera3556 posté le 24-08-2020 à 21:30:03 (S | E | F)
Bonsoir à tous,

J'essaie de traduire en allemand "rien que ça !" "excusez du peu !" et je n'y arrive pas du tout.

Y a-t-il une expression équivalente, ou bien avez-vous une idée pour rendre le sens ironique de la phrase ?

Je sèche...

Merci d'avance !


Réponse : [Allemand]Traduction d'une expression de lapie62, postée le 25-08-2020 à 08:30:26 (S | E)
Bonjour,
on peut dire "sonst nichts?"
oder
"Ist das alles?"

Le signifié est neutre. On peut changer le message en fonction de l'intonation (ton ironique).

"Entschuldigen Sie mal". Le "mal" implique dans cette phrase un reproche sousentendu.


Bonne journée.



Réponse : [Allemand]Traduction d'une expression de jng, postée le 25-08-2020 à 11:12:32 (S | E)
Bonjour Opera!
J'ai effectué un premier tri mental avant de vous proposer ceci :
"besser [*] gehts wohl/leider nicht!"
J'attends les propositions d'autres habitués du forum pour justifier ce choix...
[*]>>>on pourrait le faire varier selon le contexte et le niveau de langue (d'ailleurs très différent dans les 2 expressions auxquelles vous vous référez!), du genre: "krasser...", "anmaßender, hochnäsiger..."

a+jng



Réponse : [Allemand]Traduction d'une expression de opera3556, postée le 27-08-2020 à 12:08:35 (S | E)
Merci à vous deux pour ces propositions

D'autres sont évidemment les bienvenues.



Réponse : [Allemand]Traduction d'une expression de hinot49, postée le 31-08-2020 à 19:26:31 (S | E)
Bonsoir Opera536,
Je propose: bloss.....nur das, bonne soirée.



Réponse : [Allemand]Traduction d'une expression de becool, postée le 04-09-2020 à 10:52:35 (S | E)
je propose ,,nur das!''




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux