[Allemand]Texte à corriger
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Texte à corriger
Message de chd3 posté le 02-04-2020 à 13:17:19 (S | E | F)
Bonjour,
Je dois réaliser une expression écrite: écrire la suite d‘un compte rendu d‘un atelier musical avec des jeunes réfugiés.
Pouvez-vous m’aider à corriger mon texte, j’ai encore un peu de temps avant de le rendre, mais je suivrai de près toutes vos remarques afin que la correction soit la plus rapide.
Voici mon texte:
Zuallererst war es erstaunlich, weil wir alle Songs aus verschiedenen Kulturen gespielt haben. Ich entdeckte neue traditionelle Instrumente und vor allem neue Leute. Diese Flüchtlinge beeindrucken mich, weil sie sich durch Musik ausdrücken und die Hölle ihres früheren Lebens erzählen.
Außerdem sprechen die meisten weder Deutsch noch Englisch, so dass der Austausch kompliziert schien. Aber überhaupt nicht, dank unserer Musikgruppe verstehen wir uns durch Musik, wir teilen unsere Kulturen.
Immerhin habe ich diesen Moment geliebt und jetzt gehe ich oft dorthin. Ich schlug sogar meinen Freunden vor, mit mir zu kommen. Dieser Workshop steht allen, allen Kulturen offen und erleichtert Flüchtlingen das Erlernen unserer Sprache, unserer Kultur, aber auch deren Integration in unser Leben.
Merci d’avance
Message de chd3 posté le 02-04-2020 à 13:17:19 (S | E | F)
Bonjour,
Je dois réaliser une expression écrite: écrire la suite d‘un compte rendu d‘un atelier musical avec des jeunes réfugiés.
Pouvez-vous m’aider à corriger mon texte, j’ai encore un peu de temps avant de le rendre, mais je suivrai de près toutes vos remarques afin que la correction soit la plus rapide.
Voici mon texte:
Zuallererst war es erstaunlich, weil wir alle Songs aus verschiedenen Kulturen gespielt haben. Ich entdeckte neue traditionelle Instrumente und vor allem neue Leute. Diese Flüchtlinge beeindrucken mich, weil sie sich durch Musik ausdrücken und die Hölle ihres früheren Lebens erzählen.
Außerdem sprechen die meisten weder Deutsch noch Englisch, so dass der Austausch kompliziert schien. Aber überhaupt nicht, dank unserer Musikgruppe verstehen wir uns durch Musik, wir teilen unsere Kulturen.
Immerhin habe ich diesen Moment geliebt und jetzt gehe ich oft dorthin. Ich schlug sogar meinen Freunden vor, mit mir zu kommen. Dieser Workshop steht allen, allen Kulturen offen und erleichtert Flüchtlingen das Erlernen unserer Sprache, unserer Kultur, aber auch deren Integration in unser Leben.
Merci d’avance
Réponse : [Allemand]Texte à corriger de gerold, postée le 02-04-2020 à 15:22:18 (S | E)
Rebonjour
Zuallererst war es erstaunlich, weil wir alle Songs aus verschiedenen Kulturen gespielt haben. Ich entdeckte neue traditionelle Instrumente und vor allem neue Leute. Diese Flüchtlinge beeindrucken mich, weil sie sich durch Musik ausdrücken und die Hölle ihres früheren Lebens erzählen.
Außerdem sprechen die meisten weder Deutsch noch Englisch, so dass der Austausch kompliziert schien. Aber das war überhaupt nicht der Fall. Dank unserer Musikgruppe verstehen wir uns durch Musik, wir teilen unsere Kulturen.
Immerhin habe ich diesen Moment geliebt und jetzt gehe ich oft dorthin/dahin (dorthin donne l'impression que c'est vraiment très loin). Ich schlug sogar meinen Freunden vor, mit mir zu kommen. Dieser Workshop steht allen Leuten und allen Kulturen (je suppose que c'est ce que vous voulez dire) offen und erleichtert Flüchtlingen das Erlernen unserer Sprache, unserer Kultur, aber auch deren Integration in unser Leben.
Réponse : [Allemand]Texte à corriger de chd3, postée le 02-04-2020 à 20:10:02 (S | E)
Rebonjour ^^
Voici mon texte:
Zuallererst war es erstaunlich, weil wir alle Songs aus verschiedenen Kulturen gespielt haben. Ich entdeckte neue traditionelle Instrumente und vor allem neue Leute. Diese Flüchtlinge beeindrucken mich, weil sie sich durch Musik ausdrücken und die Hölle ihres früheren Lebens erzählen.
Außerdem sprechen die meisten weder Deutsch noch Englisch, so dass der Austausch kompliziert schien. Aber das war überhaupt nicht der Fall. Dank unserer Musikgruppe verstehen wir uns durch Musik, wir teilen unsere Kulturen.
Immerhin habe ich diesen Moment geliebt und jetzt gehe ich oft dahin. Ich schlug sogar meinen Freunden vor, mit mir zu kommen. Dieser Workshop steht allen Leuten und allen Kulturen offen und erleichtert Flüchtlingen das Erlernen unserer Sprache, unserer Kultur, aber auch deren Integration in unser Leben.
Réponse : [Allemand]Texte à corriger de gerold, postée le 02-04-2020 à 21:46:55 (S | E)
Immerhin habe ich diesen Moment geliebt und jetzt gehe ich oft dahin.
Immerhin = après tout, quand même, au moins, cependant ; ce mot n'exprime vraiment pas l'enthousiasme. Jedenfalls, qui est plus neutre, conviendrait sans doute mieux.
Sinon, le reste est bon.
Réponse : [Allemand]Texte à corriger de chd3, postée le 03-04-2020 à 08:35:01 (S | E)
Merci ^^
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand