[Allemand]Prépositions et déclinaisons adéquates
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Prépositions et déclinaisons adéquates
Message de perfect posté le 16-11-2019 à 17:21:47 (S | E | F)
Bonjour,
Voici un exercice qui me pose de réels soucis : Complétez par les prépositions et les déclinaisons adéquates.
Als wir damals...Ostern...Berlin fuhren (je crois qu'il y an une erreur, fahren ?), hatten wir noch keine Ahnung, dass wir...d...Stadt wohnen würden. Wir wohnten...Freunden, die uns empfingen, weil wir sie...Paris......unser.....Wohnung vor 2 Jahren empfangen hatten.Es war ...ihnen sehr schön und wir wollten nicht so schnell nach Paris zurückfahren. Das Stadtzentrum war wunderschön : wir genossen das herrliche Wetter und...Nachmittag tranken wir Kaffee....d....Potsdamer Platz, gingen dann...Museum um die Bilder von C.D.Friedrich zu bewundern. Wir stiegen natürlich auch...d....Fernsehturm und assen...Abend......Restaurant....d...Kurfürstendamm. ....d....Nacht tanzten wir....ein....Nachtclub(M), aber leider mussten wir...4 Uhr früh wieder...Hause, denn...25. April mussten wir zurückfliegen.
Je propose : wir wollten nicht so schnell nach Paris zurückfahren/ und am Nachmittag et puis c'est tout
Je ne comprends pas absolument pas avec quelle préposition faut-il compléter, d'ailleurs je ne vois pas ce que pourrait être le "....d..." souvent répétés.
Merci d'avance pour vos explications,
perfect
Message de perfect posté le 16-11-2019 à 17:21:47 (S | E | F)
Bonjour,
Voici un exercice qui me pose de réels soucis : Complétez par les prépositions et les déclinaisons adéquates.
Als wir damals...Ostern...Berlin fuhren (je crois qu'il y an une erreur, fahren ?), hatten wir noch keine Ahnung, dass wir...d...Stadt wohnen würden. Wir wohnten...Freunden, die uns empfingen, weil wir sie...Paris......unser.....Wohnung vor 2 Jahren empfangen hatten.Es war ...ihnen sehr schön und wir wollten nicht so schnell nach Paris zurückfahren. Das Stadtzentrum war wunderschön : wir genossen das herrliche Wetter und...Nachmittag tranken wir Kaffee....d....Potsdamer Platz, gingen dann...Museum um die Bilder von C.D.Friedrich zu bewundern. Wir stiegen natürlich auch...d....Fernsehturm und assen...Abend......Restaurant....d...Kurfürstendamm. ....d....Nacht tanzten wir....ein....Nachtclub(M), aber leider mussten wir...4 Uhr früh wieder...Hause, denn...25. April mussten wir zurückfliegen.
Je propose : wir wollten nicht so schnell nach Paris zurückfahren/ und am Nachmittag et puis c'est tout
Je ne comprends pas absolument pas avec quelle préposition faut-il compléter, d'ailleurs je ne vois pas ce que pourrait être le "....d..." souvent répétés.
Merci d'avance pour vos explications,
perfect
Réponse : [Allemand]Prépositions et déclinaisons adéquates de gerold, postée le 16-11-2019 à 21:38:04 (S | E)
Bonjour perfect
Les points avant le "d" représentent la préposition attendue et d- est la première lettre de l'article défini, à compléter en fonction du cas exigé par la préposition et du genre du nom.
Fuhren est correct, c'est le passé de fahren.
Voici quelques indications concernant les prépositions à employer :
Avec un complément de lieu, en général in + accusatif si vous y allez, nach devant un nom de ville ou le mot Haus, in + datif si vous y êtes ; avec un nom de personne ("chez"), bei + datif si vous y êtes, zu + datif si vous y allez. Monter (dans une tour, par ex.) : auf + accusatif
Avec un complément de temps, en général an + datif, y compris lorsqu'il n'y a pas de préposition en français (am (=an dem) Nachmittag, l'après-midi) ; zu devant un nom de fête, um devant une heure.
Essayez maintenant de faire l'exercice.
Réponse : [Allemand]Prépositions et déclinaisons adéquates de perfect, postée le 17-11-2019 à 11:09:49 (S | E)
Bonjour,
Merci pour toutes ces explications.
Je tente :
Als wir damals in Ostern nach Berlin fuhren, hatten wir noch keine Ahnung, dass wir in die Stadt wohnen würden. Wir wohnten bei Freunden, die uns empfingen, weil wir sie in/bis Paris bei/zu unser... Wohnung vor 2 Jahren empfangen hatten. Es war bei ihnen sehr schön und wir wollten nicht so schnell nach Paris zurückfahren. Das Stadtzentrum war wunderschön : wir genossen das herrliche Wetter i, am Nachmittag tranken wir Kaffee in den Postdamer Platz, gingen dann im (En fait, comme c'est un texte au passé, je ne comprends pas s'il faut considérer que la personne soit au Musée par exemple, ou qu'elle y va ?) Museum die Bilden von C.D Friedrich zu bewundern. Wir stiegen natürlich auch auf den Fernsehrturm und assen am Abend in Restaurant nach/in dem Kurfürstendamm. An dem Nacht tanzten wir in einem Nachtclub(M), aber leider mussten wir um 4 Uhr früh wieder nach Hause, denn am 25.April mussten wir zurückfliegen.
Merci d'avance,
perfect
Réponse : [Allemand]Prépositions et déclinaisons adéquates de gerold, postée le 17-11-2019 à 16:55:54 (S | E)
Bonjour perfect
Als wir damals in Ostern Ostern = Pâques, nom de fête nach Berlin fuhren, hatten wir noch keine Ahnung, dass wir in die habiter en ville, pas de mouvement Stadt wohnen würden. Wir wohnten bei Freunden, die uns empfingen, weil wir sie in
Réponse : [Allemand]Prépositions et déclinaisons adéquates de perfect, postée le 17-11-2019 à 17:36:18 (S | E)
Bonjour,
Merci encore pour votre aide. Alors :
Als wir damals zu Ostern nach Berlin fuhren, hatten wir noch keine Ahnung, dass wir in der Stadt wohnen würden. Wir wohnten bei Freunden, die uns empfingen, weil wir sie in Paris in unser... Wohnung vor 2 Jahren empfangen hatten. Es war bei ihnen sehr schön und wir wollten nicht so schnell nach Paris zurückfahren. Das Stadtzentrum war wunderschön : wir genossen das herrliche Wetter und am Nachmittag tranken wir Kaffee an dem Postdamer Platz, gingen dann in den Museum die Bilden von C.D Friedrich zu bewundern. Wie stiegen natürlich auch auf den Fernsehrturm und assen am Abend in den Restaurant. Während der Nacht tanzten wir in einem Nachtclub(M), aber leider mussten wir um 4 Uhr früh wieder nach Hause, denn am 25.April mussten wir zurückfliegen.
Merci d'avance,
perfect
Réponse : [Allemand]Prépositions et déclinaisons adéquates de gerold, postée le 17-11-2019 à 18:38:33 (S | E)
Als wir damals zu Ostern nach Berlin fuhren, hatten wir noch keine Ahnung, dass wir in der Stadt wohnen würden. Wir wohnten bei Freunden, die uns empfingen, weil wir sie in Paris in unser... déclinez "unser" au cas exigé par "in" (pas de mouvement), attention le nom "Wohnung" est féminin Wohnung vor 2 Jahren empfangen hatten. Es war bei ihnen sehr schön und wir wollten nicht so schnell nach Paris zurückfahren. Das Stadtzentrum war wunderschön : wir genossen das herrliche Wetter und am Nachmittag tranken wir Kaffee an dem Postdamer Platz, gingen dann in den c'est bien l'accusatif ici, mais "Museum" est neutre et, comme il n'y a pas de d- dans le texte d'origine, je suppose qu'on attend la forme contractée (exemple : "am" pour "an dem") Museum xx un mot oublié die Bilde
Réponse : [Allemand]Prépositions et déclinaisons adéquates de maze94, postée le 18-11-2019 à 07:30:11 (S | E)
Bonjour j'aimerais savoir s'il n'y a pas de règles pour savoir si un un nom est masculin ou féminin merci.
Réponse : [Allemand]Prépositions et déclinaisons adéquates de gerold, postée le 18-11-2019 à 13:57:29 (S | E)
Bonjour maze14
Ce sujet est celui de perfect, vous auriez dû créer votre sujet.
Pour répondre néanmoins à votre question, vous trouverez sur ce site plusieurs cours consacrés au genre des noms (sans oublier le neutre), par exemple celui-ci :
Lien internet
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand