Etre envoyé par le fond/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basEtre envoyé par le fond/aide
Message de floriandx posté le 16-11-2019 à 00:00:30 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai une question concernant la traduction de ce passage:
être envoyé par le fond
Pour la traduction je propose:
to be sent to the depths
Est-ce correct ?
Merci d'avance pour votre réponse.
-------------------
Modifié par lucile83 le 16-11-2019 08:32
Message de floriandx posté le 16-11-2019 à 00:00:30 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai une question concernant la traduction de ce passage:
être envoyé par le fond
Pour la traduction je propose:
to be sent to the depths
Est-ce correct ?
Merci d'avance pour votre réponse.
-------------------
Modifié par lucile83 le 16-11-2019 08:32
Réponse : Etre envoyé par le fond/aide de gerondif, postée le 16-11-2019 à 08:33:04 (S | E)
Bonjour
To be sunk to the bottom of the ocean.
Réponse : Etre envoyé par le fond/aide de floriandx, postée le 16-11-2019 à 14:15:54 (S | E)
Pourquoi "ocean" ? Un bateau peut être envoyé par le fond dans la mer aussi ? Donc l'expression ne convient pas à tous les contextes ? Et donc "to the depths" est plus adapté car plus général non ?
Réponse : Etre envoyé par le fond/aide de gerondif, postée le 16-11-2019 à 17:32:20 (S | E)
Comme vous voulez. Ce n'est une expression que je connais. Les profondeurs de quoi ?
Réponse : Etre envoyé par le fond/aide de lucile83, postée le 16-11-2019 à 18:48:03 (S | E)
Hello,
Faisons plus simple avec Be sent to the bottom....
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais