Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Past perfect simple/ING

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Past perfect simple/ING
Message de layzone posté le 25-09-2019 à 12:19:10 (S | E | F)
Bonjour,
Je voudrais avoir certains éclaircissements concernant le sujet lié au titre.
J'ai vu un exemple du Past perfect comme suit :
We could see that they had been drinking
La question est celle-ci, pourquoi ne pas dire: We could see that they had drunk?
Le second exemple :
I wish I had known that before qui se traduit par Je regrette de ne pas l'avoir su plus tôt.
Ma question est la suivante, est-ce une forme de phrase anglaise? Pourquoi la phrase anglaise ne contient-elle pas de négation mais se traduit négativement en français ?
Merci de m'apporter des éclaircissements s'il vous plait.

-------------------
Modifié par lucile83 le 25-09-2019 12:26



Réponse : Past perfect simple/ING de lucile83, postée le 25-09-2019 à 14:16:21 (S | E)
Hello,
We could see that they had been drinking/We could see that they had drunk? La différence est que v-ing insiste sur la notion de durée.

I wish I had known that before ...wish a une nuance de regret dans cette structure. J'aurais souhaité l'avoir su avant = je regrette de ne pas l'avoir su avant.
Il ne faut jamais calquer une langue sur une autre; rien n'oblige à employer la négation en anglais puisque cette structure implique un sentiment de regret.



Réponse : Past perfect simple/ING de willy, postée le 25-09-2019 à 17:29:48 (S | E)
Hello,
"We could see": nous avons remarqué quelque chose, c'est-à-dire le résultat d'une action, d'une activité qui avait eu lieu auparavant.
"he had been drinking": la question que nous nous posions sur cette activité: what had he been doing?, qui introduit un commentaire appréciatif (il a dû faire quelque chose qu'il ne fallait pas). Il s'agit donc de l'action qui a amené notre observation et non pas le nombre de verres qu'il aurait bu car dans ce cas, on aurait dit, par exemple, "he had drunk ten glasses of beer".




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux