[Espagnol]Ver vs ver a?
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Ver vs ver a?
Message de micgab3000 posté le 01-06-2018 à 19:36:49 (S | E | F)
En un ejercicio me corrigió cuando escribí LES porque dijo que fuera "muchos amigos" fuera un COD después de ver:
Miren la corrección:
Escribí "Tienes muchos amigos, pero LES ves raras veces."
COD concernant des personnes (muchos amigos, masculin pluriel) =** // ** LOS (olvida el leísmo por el momento)
En otro ejercicio vi eso:
Los esclavos no veían a su familia.
¿Porqué sería "ver A su familia", pero no "ver A muchos amigos"? ¿Por el "muchos"?
Gracias. Pueden responder en francés, inglés o español.
Message de micgab3000 posté le 01-06-2018 à 19:36:49 (S | E | F)
En un ejercicio me corrigió cuando escribí LES porque dijo que fuera "muchos amigos" fuera un COD después de ver:
Miren la corrección:
Escribí "Tienes muchos amigos, pero LES ves raras veces."
COD concernant des personnes (muchos amigos, masculin pluriel) =** // ** LOS (olvida el leísmo por el momento)
En otro ejercicio vi eso:
Los esclavos no veían a su familia.
¿Porqué sería "ver A su familia", pero no "ver A muchos amigos"? ¿Por el "muchos"?
Gracias. Pueden responder en francés, inglés o español.
Réponse : [Espagnol]Ver vs ver a? de leserin, postée le 01-06-2018 à 21:40:56 (S | E)
Bonsoir, micgab3000.
En un ejercicio me corrigió cuando escribí LES ...
Miren la corrección:
Escribí "Tienes muchos amigos, pero
COD concernant des personnes (muchos amigos, masculin pluriel) =** // ** LOS (olvida el leísmo por el momento)
.........................
C'est incorrect. C'est un cas de leísmo. On doit dire : Tienes muchos amigos, pero LOS ves raras veces.
.........................
En otro ejercicio vi
Los esclavos no veían a su familia.
¿Porqué sería "ver A su familia", pero no "ver A muchos amigos"? ¿Por el "muchos"?
......................
Les deux cas sont corrects. Quelques phrases avec la préposition "A", car il s'agit de personnes :
1. El domingo pasado vi a muchos amigos.
2. Llevo en mi corazón a muchos amigos.
3. Veo en sueños a muchos amigos.
Par contre, sans "A" :
1. Vimos muchos aviones en la parada militar. 2. Vimos muchos animales en el zoo.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Ver vs ver a? de puente17, postée le 02-06-2018 à 08:22:31 (S | E)
Bonjour à tous,
J'ai cru comprendre l'un des problèmes concernant l'absence de la préposition 'à' dans la phrase suivante:
Tienes muchos amigos, pero
Règle: Après le verbe 'tener', si le COD est précédé de l'article indéfini où d'un numéral on omet la préposition. "Muchos" est elle aussi une expression indéfinie.
ex: Ella tiene un hermano en Cádiz / Tienen dos hijos...
mais on dira: Tiene a su madre enfadada/ Tenía al hermano menor muy lejos del pueblo / Ella tiene a (todos) sus hermanos en Cádiz
Réponse : [Espagnol]Ver vs ver a? de leserin, postée le 02-06-2018 à 16:57:38 (S | E)
Bonjour à tous.
"J'ai cru comprendre l'un des problèmes concernant l'absence de la préposition 'à' dans la phrase suivante:
Tienes muchos amigos, pero LOS ves raras veces.
Règle: Après le verbe 'tener', si le COD est précédé de l'article indéfini où d'un numéral on omet la préposition. "Muchos" est elle aussi une expression indéfinie.
ex: Ella tiene un hermano en Cádiz / Tienen dos hijos...
( Mais aussi : Tiene a un hermano en Cádiz/ Tiene a dos hijos en Cádiz/en el paro, etc. ).
mais on dira: Tiene a su madre enfadada/ Tenía al hermano menor muy lejos del pueblo / Ella tiene a (todos) sus hermanos en Cádiz".
............................
En ce qui concerne l'utilisation de la préposition "A", je dois dire que ce n'est pas une question simple. Ce lien précise des cas abondants à considérer :
Lien internet
1. La préposition "A" n'est pas utilisée, sauf quelques exceptions : point 1.3.f
2. Il y a une double utilisation de la préposition "A" : point 1.2.a
Cordialement.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol