Questions sur un texte en espagnol
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basQuestions sur un texte en espagnol
Message de azerty posté le 08-04-2018 à 10:22:57 (S | E | F)
Bonjour j’ai 2 questions à faire en rapport avec le texte mais j’arrive pas à trouver j’aurais besoin d’aide svp voila les questions: Colon realizó una perfecta puesta en escena: muestra toda su habilidad.
Analiza la visíon del mundo indígena que nos brinda este texto.
Le texte:
Fui Astrólogo y Milagrero en aquella playa de Jamaica donde nos hallábamos en la mayor miseria, sin alimentos, enfermos, y rodeados, para colmo, por habitantes hostiles, listos a asaltarnos. En buena hora se me ocurrió consultar el libro de Efemérides de Abraham Zacuto, que siempre llevaba conmigos; comprobé que aquella noche de febrero veríase un eclipse de luna, y al punto anuncié a nuestros enemigos que si esperaban un poco, en paz, asistirían a un grande y asombroso portento. Y, al llegar el momento, aspándome como un molino, gesticulando como nigromante, clamando falsos ensalmos, ordené a la luna que se ocultase y ocultóse la luna. Fuime en seguida a mi cámara, y luego de esperar a que corriese el reloj de arena el tiempo que hubiese de durar el milagro tal cual estaba en el tratado reaparecí ante los caníbales aterrados, ordenando a la luna que volviese a mostrarse cosa que hizo sin demora, atendiendo a mi mandato.
Message de azerty posté le 08-04-2018 à 10:22:57 (S | E | F)
Bonjour j’ai 2 questions à faire en rapport avec le texte mais j’arrive pas à trouver j’aurais besoin d’aide svp voila les questions: Colon realizó una perfecta puesta en escena: muestra toda su habilidad.
Analiza la visíon del mundo indígena que nos brinda este texto.
Le texte:
Fui Astrólogo y Milagrero en aquella playa de Jamaica donde nos hallábamos en la mayor miseria, sin alimentos, enfermos, y rodeados, para colmo, por habitantes hostiles, listos a asaltarnos. En buena hora se me ocurrió consultar el libro de Efemérides de Abraham Zacuto, que siempre llevaba conmigos; comprobé que aquella noche de febrero veríase un eclipse de luna, y al punto anuncié a nuestros enemigos que si esperaban un poco, en paz, asistirían a un grande y asombroso portento. Y, al llegar el momento, aspándome como un molino, gesticulando como nigromante, clamando falsos ensalmos, ordené a la luna que se ocultase y ocultóse la luna. Fuime en seguida a mi cámara, y luego de esperar a que corriese el reloj de arena el tiempo que hubiese de durar el milagro tal cual estaba en el tratado reaparecí ante los caníbales aterrados, ordenando a la luna que volviese a mostrarse cosa que hizo sin demora, atendiendo a mi mandato.
Réponse : Questions sur un texte en espagnol de andre40, postée le 08-04-2018 à 12:33:37 (S | E)
Bonjour azerty.
Colon accent realizó una perfecta puesta en escena: muestra toda su habilidad.
Analiza la visíon del mundo indígena que nos brinda este texto.
Le texte:
Fui Astrólogo y Milagrero en aquella playa de Jamaica donde nos hallábamos en la mayor miseria, sin alimentos, enfermos, y rodeados, para colmo, por habitantes hostiles, listos a asaltarnos. En buena hora se me ocurrió consultar el libro de Efemérides de Abraham Zacuto, que siempre llevaba conmigos singulier; comprobé que aquella noche de febrero veríase un eclipse de luna, y al punto anuncié a nuestros enemigos que si esperaban un poco, en paz, asistirían a un grande y asombroso portento. Y, al llegar el momento, aspándome como un molino, gesticulando como nigromante, clamando falsos ensalmos, ordené a la luna que se ocultase y ocultóse la luna. Fuime en seguida a mi cámara, y luego de esperar a que corriese el reloj de arena el tiempo que hubiese de durar el milagro tal cual estaba en el tratado reaparecí ante los caníbales aterrados, ordenando a la luna que volviese a mostrarse cosa que hizo sin demora, atendiendo a mi mandato.
Dans cet extrait de "El arpa y la sombra" de Alejo Carpentier, la forme verbale avec enclise me paraît bizarre "veríase un eclipse", "y ocultóse la luna" et (Fuime en seguida) peut-être est-ce une forme en castellano ancien? aujourd'hui je dirais: "se vería un eclipse", "y se ocultó la luna" et "Me fui en seguida".
-Réponse à la première question. Dans ce texte il y a des éléments pour expliquer la raison pour laquelle "Colón" a mis en scène un élément naturel, en se référant au livre "Efemérides" de Abraham Zacuto, donc à partir de ça vous pouvez développer vos arguments.
-Réponse à la deuxième question. Vous devez vous servir de la portée des déclarations et des agissements du personnage de ce récit, de l'effet produit sur les autochtones jamaïcains par ce phénomène inconnu d'eux. Donc vous pouvez, à partir de cela faire votre analyse.
Dans un premier temps, je vous conseille de prendre le temps de traduire ce récit en français.
Bonne journée.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol