[Espagnol]Accrobranche
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Accrobranche
Message de louis1202 posté le 11-01-2018 à 20:42:52 (S | E | F)
Bonjour j'aimerais savoir quelle est la traduction exacte du mot «accrobranche» en espagnol.
Merci de me répondre au plus vite.
Message de louis1202 posté le 11-01-2018 à 20:42:52 (S | E | F)
Bonjour j'aimerais savoir quelle est la traduction exacte du mot «accrobranche» en espagnol.
Merci de me répondre au plus vite.
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de andre40, postée le 11-01-2018 à 21:24:08 (S | E)
Bonsoir louis 1202
Vous êtes pressé de connaitre la traduction de "accobranche", on n'est jamais aussi bien servi que par soi-même.
Accrobranche est un nom déposé, c'est une activité sportive de plein air pratiquée en forêt combinant le déplacement d'arbre en arbre en suivant un parcours sécurisé. À partir de ça essayez de trouver une possible traduction en espagnol, proposez là sur le forum et ensuite on pourra en débattre.
Cependant la traduction est très simple.
Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de louis1202, postée le 11-01-2018 à 21:29:41 (S | E)
Je ne suis pas là pour faire des devinettes. Je vous prie de me répondre simplement.
Merci de votre compréhension.
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de andre40, postée le 11-01-2018 à 21:33:06 (S | E)
C'est tout de même effarant votre attitude, si vous aviez consulté Wikipedia, par exemple, vous auriez déjà la réponse. Sur ce forum nous ne donnons pas de solutions , seulement des conseils.
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de louis1202, postée le 11-01-2018 à 21:33:30 (S | E)
Alors?
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de louis1202, postée le 11-01-2018 à 21:46:21 (S | E)
J'ai fais de multiples recherche et je n'ai pas trouvé de mots précis pour désigner cette activité mis à part «circuito de cuerdas» et «arborismo» mais je ne suis pas sûr de la fiabilité de ces traductions.
C'est pour cela que je me tourne vers vous et non pour un problème de recherche.
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de leserin, postée le 11-01-2018 à 21:52:50 (S | E)
Bonsoir.
Nous n'avons pas un seul mot pour l'Accrobranche. À mon avis, on peut traduire ce mot par "circuitos acrobáticos entre árboles". De toute façon, je pense que le mot "arborismo" est correct aussi.
Lien internet
Lien internet
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de andre40, postée le 11-01-2018 à 22:10:14 (S | E)
Vous voyez bien que vous avez trouvé des traductions.
Circuitos de cuerdas/circuitos por los árboles. On peut également garder le mot "accrobranche" dans la phrase espagnole:
Vous pourrez grimper dans les arbres avec de l'accrobranche monté directement sur le camping une fois par semaine
Podrá subir a la copa de los arboles gracias a un taller de accrobranche organizado en el mismo camping una vez por semana.
Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de puente17, postée le 12-01-2018 à 14:20:23 (S | E)
Bonjour aux deux correcteurs,
Merci de me répondre au plus vite. ????
Je ne suis pas là pour faire des devinettes. ????
Alors? ????
Bravo d'avoir pris la peine de répondre à une demande formulée avec autant d'incorrection et par trois fois, on se demande jusqu'où l'impolitesse peut aller, surtout de la part de quelqu'un qui demande un service!!!
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de andre40, postée le 12-01-2018 à 15:04:46 (S | E)
Bonjour Puente.
Malheureusement ce genre de comportement est assez fréquent, on se demande quelle éducation a reçu ce type d'individu, qui ne sait pas dire s'il vous plait et encore moins merci. Vraiment je plains les enseignants qui ont à composer avec ce type d' énergumène à longueur de journée. Mais bon, je pense qu'un jour ou l'autre il y aura un retour de bäton.
Bonne après midi.
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de kelly006, postée le 12-01-2018 à 15:53:21 (S | E)
Moi j'ai trouvé sur le traducteur "cuerdas" . Et andre40 on est ici pour apprendre pas pour faire des devinettes. Donc si vous ne voulez pas participer à la traduction d'accrobranche je vous prie de me dire le POURQUOI vous avez posté dans ce forum ?
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de andre40, postée le 12-01-2018 à 17:01:20 (S | E)
Bonjour Kelly006.
Je crois rêver, ou plutôt sortir d'un mauvais cauchemar. Vos parents ne vous ont pas appris à dire bonjour? Ensuite je n'ai rien posté sur ce forum, je me suis contenté de répondre à louis 1202, mais vu les termes impolis de sa demande (monsieur était pressé)et que , sur ce forum , les correcteurs ne sont pas là pour donner des traductions toutes faites, je lui ai suggéré de consulter Wikipédia. Cependant j'espère qu'avec un autre état d'esprit, vous pourrez apprendre de ce forum.
Voici un paragraphe concernant les sujets d'aide aux devoirs:
Les sujets d'aide aux devoirs
Ils sont tous les bienvenus sur le forum principal à condition qu'ils ne soient pas déposés sans que l'auteur ait réalisé au préalable un travail de recherche qu'il soumet au groupe, celui-ci l'aidera dans sa démarche de réflexion. AUCUNE CORRECTION COMPLETE D'UN DEVOIR NE POURRA ETRE EFFECTUEE. Nous pouvons vous aider pour une phrase, pour une idée générale, mais pas pour un devoir en entier. Si vous souhaitez apporter votre aide, merci d'apporter des éléments de réponse, et non, la correction entière à recopier.
Bonne après-midi.
Réponse : [Espagnol]Accrobranche de rinconete, postée le 12-01-2018 à 17:19:23 (S | E)
Bonsoir
Je pense être en désaccord avec vous quant à l'utilisation du terme "accrobranche" dans un texte espagnol à cause de la tendance très espagnole (et ma foi fort salutaire) de justement hispaniser systématiquement les mots étrangers ,fussent ils des marques déposées à l 'origine...
Cordialement
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol