Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

'ander brood'

Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


'ander brood'
Message de verprin posté le 05-10-2017 à 10:10:30 (S | E | F)
Bonjour,

Je vous soumets une question de traduction : comment traduit-on en français : " ik wil ANDER brood ( andere suiker etc...)

Je suis néerlandophone et c'est cet " ander " + nom qui généralement est précédé d'un article partitif ( du pain, du sucre ..) qui me pose problème..

Si on traduit mot à mot , ça donne: " je veux de l'autre pain ..." mais je sens que ça sonne mal.

Je m'excuse de soumettre une question de français sur le site dédié au néerlandais, mais je ne savais pas si, sur le site dédié au français, j'allais trouver quelqu'un qui comprenne le néerlandais.

Merci d'avance


Réponse : 'ander brood' de traviskidd, postée le 05-10-2017 à 14:02:09 (S | E)
Bonjour, je suis presque nul en néerlandais, mais je pense que la tournure que vous cherchez est "encore de", donc "je veux encore du pain" dans ce cas. (En anglais: "I want more bread.")

See you.



Réponse : 'ander brood' de verprin, postée le 05-10-2017 à 15:56:56 (S | E)
A traviskidd,

Je vous remercie pour votre réponse, mais en disant " ander brood ", on ne veut pas dire : "encore du pain " mais : " je veux une autre variété/sorte de pain " donc par ex. pas du pain blanc mais du pain complet, du pain aux céréales etc...
Je me demande s'il y a encore moyen d'exprimer ça autrement.

Merci d'avance pour vos éventuelles futures réactions



Réponse : 'ander brood' de gerold, postée le 05-10-2017 à 17:49:37 (S | E)
Bonjour

Je ne vois pas de raison linguistique qui empêche de dire "je veux un autre pain" (ou plutôt "je voudrais" pour être plus poli), mais on comprendra peut-être que vous voulez que l`on remplace votre pain parce qu'il est trop vieux, ou trop cuit, par exemple. Pour que la situation soit bien claire, il faudrait dire " je veux (voudrais) une autre variété/sorte de pain", comme vous le suggérez.



Réponse : 'ander brood' de mariebru, postée le 05-10-2017 à 23:31:13 (S | E)
Bonsoir,

Et pourquoi ne pas dire : je voudrais une autre sorte de pain ? ou encore, je voudrais un pain différent.

BAV.



Réponse : 'ander brood' de willy, postée le 06-10-2017 à 14:43:55 (S | E)
Bonjour,

"Je veux/voudrais de l'autre pain" : vous pouvez le dire ; le boulanger vous comprendra !
Si, à la maison, vous savez qu'il y a du pain blanc alors qu'on a mis du pain gris sur la table, vous pouvez le dire aussi.
Bon appétit ! Smakelijk !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Néerlandais












 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux